Вавилон-6: 1. Сезон "Маяк в туманной ночи"
Шрифт:
Джоанна Ли подходит к Блэку, который стоит в стороне у стены с прострелянной рукой. Он «отбился» от сестры, желавшей помочь ему, попросил позаботиться сначала о других.
Ли (автоматически взявшись за обработку раны Блэка): Что произошло?
Блэк: Перестрелка в Коричневом секторе. Неизвестные перекрыли все выходы из одного бара, где собираются солдаты в свободное время, и забросили туда шиповую гранату. Когда мы прибыли на место, эти... сволочи отстреливались, не подпуская никого к бару. Люди там корчились в собственной крови, умирая в ужасных муках.
Блэк бьёт головой о стену, к которой прислонён спиной.
Блэк: Я найду этих подонков. Клянусь, их сам бог не спасёт.
Ли ничего не говорит, подавленная рассказом, лишь понимающе смотрит на Блэка.
Вбегает Руссо, окидывает всё взглядом.
Руссо: Проклятье. Эндрю, кто это сделал?
Пищит коммуникатор. На связи Кинг.
Кинг: Совещание с капитаном.
Руссо: У нас кризисная ситуация.
Кинг: Это важно.
Руссо (немного раздражённо): Что у нас не важно?
Кинг (серьёзно): Пьер.
Руссо: Да, хорошо. Сейчас буду. (Блэку) Эндрю, потом расскажешь.
Блэк кивает. Руссо уходит.
Синий сектор. Кабинет Келла:
Келл сидит на диване. Хмурый Кинг расположился в кресле. Быстро входит Руссо. Ничего не говоря, садится на диван. Следом за ним появляются Рихтер и Волков. Полковник гневно смотрит на Руссо.
Рихтер: Кто посмел?
Руссо: Ещё не знаем.
Рихтер: Легионер, достань мне виновных хоть из-под земли. Кристофер, мне необходимо особое разрешение для проведения операции по ликвидации этой группы. Николай, ты...
Келл (перебивая): Нет.
Рихтер (удивлённо): Что?!
Келл: Солдаты имеют право вмешиваться во внутреннюю жизнь станции только при введении военного положения. Я не могу и не собираюсь вводить его из-за одного пусть и жестокого преступления. Служба безопасности займётся проблемой. Это входит в её обязанности.
Рихтер делает шаг к Келлу, смотрит пристально в глаза.
Рихтер: Капитан, это были мои люди. Я несу за них ответственность. И я никому не позволю причинять им вред, тем более убивать безнаказанно. Мы займёмся этим.
Келл: Я прекрасно понимаю всё, но не могу этого позволить. За четыре месяца, которые станция находится в строю, нам уже столько проблем навязали. Введение военного положения лишь усугубит ситуацию.
Кинг (поднимаясь): Да, какая, к чёрту, разница?
Все удивлённо смотрят на Кинга. Тот начинает расхаживать по кабинету.
Кинг: Час назад
по Золотому каналу пришёл приказ от президента Земного Содружества. Капитан Кристофер Келл освобождается от командования «Вавилона-6» и должен в течение пяти дней вернуться на Землю для получения дальнейших приказов. Полковник Джон Рихтер временно назначается губернатором станции и будет руководить ей, пока не прибудет новый.Все какое-то время стоят растерянные, переваривая сказанное Кингом. Келл опускается на диван.
Келл (грустно): В принципе это должно было когда-нибудь произойти.
Руссо: Глупости. Нам ставили подножки с самого начала, но мы, хоть и спотыкались, но не упали. И теперь они делают лишь очередной логичный шаг. Они обезвреживают того, кто бросил вызов собственному командованию. Солдат, проявляющий инициативу – этого им не нужно. Им нужны марионетки, которыми легко управлять.
Келл: Я ведь из-за этого и здесь. Я и есть марионетка. Дёргают меня за ниточки и не позволяют ни одной оборваться.
Волков: Давайте не будем отчаиваться. Что мы можем сделать, чтобы предотвратить это?
Рихтер: Проигнорировать приказ нельзя. И нет никаких способов избежать его исполнения. Капитану не ставится никакого обвинения, опровергнув которое мы могли бы избежать отставки. Это легальный приказ от главнокомандующего… Как бы обычный перевод на другое место службы.
Келл: Ну, вот. Не задержался я здесь надолго.
Наступает минута молчания. Но затем Келл вновь нарушает тишину.
Келл: Ладно. У нас ещё есть некоторое время, прежде чем мне придётся лететь на Землю. И я хочу использовать его для поимки убийц. Какие идеи?
Рихтер: Мы сейчас все слишком возбуждены, чтобы мыслить трезво. Предлагаю встретиться вечером и обсудить итоги дня. Служба безопасности, наверняка, найдёт что-нибудь к тому времени.
Руссо: Полностью поддерживаю. Мы с Блэком немедленно займёмся этим.
Рихтер: Волков вам поможет.
Руссо: Что ж, тогда за дело.
Все выходят. Келл остаётся в одиночестве. Через минуту тишину нарушает звук чьих-то шагов. Келл направляет взгляд к входу, и перед ним предстаёт пожилая минбарка, внешность которой позволяет сделать только один вывод. Сзади стоят два рейнджера.
Келл (вставая): Деленн?!
Спокойный взгляд женщины устало улыбается.
Келл (поражённо): Это, действительно, Вы.
Деленн: Здравствуйте, капитан Келл.
Келл (растерянно): Добро пожаловать на «Вавилон-6».
Деленн: Благодарю.
Келл: Почему же Вы не предупредили нас о приезде? Мы бы приготовили достойную встречу.
Деленн: Я уже... не молода, капитан. Меня не прельщают пышные приёмы и всё, что с этим связано. Впрочем, это меня никогда не прельщало. Но, как я понимаю, господин Руссо не предупредил Вас о моём прибытии.