Вечная молодость
Шрифт:
– Тогда самым лучшим будет вышвырнуть их, как крыс, за борт!
– Взгляд мужчины со сковородкой мрачнеет, он нагибается.
– А вместе с ними и их шавку.
Я слышу, как заскулила Мали, этот звук отзывается во мне больнее, чем слова мужчин, чем удар, полученный мной, однако прежде, чем я могу помочь ей, на нас набрасываются матросы и оттаскивают друг от друга.
Меня окутывает неприятный запах рыбы, крови и немытых тел, и каждая из моих отчаянных попыток заканчивается тем, что меня обхватывает чья-то рука, или я получаю сокрушительный удар. Мужчины подбадривают и подзадоривают друг друга. Гнев, который рабочие должны скрывать изо дня в день, из года в год, со всей своей силой,
Глава 30
Ветер треплет мои волосы и ударяет мне по лицу прядями, которые прилипают к моей разбитой нижней губе.
– Вы не можете этого сделать, - слышу я свой собственный выкрик.
– Вы совершаете ошибку!
– Все люди совершают ошибки, - шепчет голос, близко к моему лицу, пока рыбаки тащат меня к леерному ограждению.
– Это и делает нас людьми, я не прав, парни?
Другие орут в знак согласия.
– Но эта ошибка смертельно, - настаиваю я.
– Вы должны мне поверить.
Один из мужчин хватает моё лицо и поворачивает его к себе. Его голова лысая, глаза выглядят жёсткими, будто он уже мёртв.
– Для вас, ты имеешь ввиду.
– Для вас тоже! Мы принадлежим к Дориану Джеду Ли! Он - один из важнейших людей Лондона!
Моряки вновь смеются. Мы доходим до леерного ограждения, некоторые из них отпускают меня, и я могу встать на ноги и стоять прямо. Я тотчас осматриваюсь в поисках остальных. Пейшенс совсем близко, её полный страха взгляд встречается с моим. С Саем у мужчин возникают проблемы, в то время как Мали они беспощадно прижимают к полу. Собака ворчит и тоже смотрит на меня, только и ждёт того, что я отдам ей приказ к нападению. Бедняжка и понятия не имеет, что здесь и сейчас - не честная борьба, и таковой и не станет. Мужчины с верхней палубы тем временем присоединились к остальным, и нам нужно справиться, как минимум, с пятнадцатью рыбаками, готовыми на всё.
– Дориан Джед кто?
– спрашивает тощий мужчина, уже выпустивший сковороду из рук.
– Ты много можешь нам наболтать, девчонка. Если речь идёт о жизни и смерти, то фантазия взмывает до совершенно новых высот.
И тут внезапно слышится покашливание, ряды рыбаков расступаются, и к нам подходит мужчина. В отличие от других, он носит униформу, на его голове - тёмно-зелёная шляпа. Его нос покраснел от морозного воздуха, а щетина делает лицо серым.
– Гости?
– спрашивает он и останавливается передо мной.
– Гости в открытом море. Мы имеем дело со стаей русалок?
– Он задумчиво прикладывает палец к губам и бросает критический взгляд поверх меня на Сая.
– Нет, боюсь, что нет.
– Это всё недоразумение, - спешу сказать я, прежде чем толпа сможет ещё настропалить этого мужчину, кажется, капитана корабля.
– Мы - не из Ничьих Земель. Мы – не вторгались, и...
– На мой корабль, - прерывает он меня, - вы вторглись.
– Он отворачивается и медленно проходит мимо Сая, которого, между тем, держат сразу пятеро, и он перестал сопротивляться. Он останавливается перед Пейшенс и разглядывает её с головы до пят.
– Симпатичная.
Я вижу, что Пейшенс близка к панике. Пару дней назад он едва ли знала о чём-либо за пределами охраняемых территорий Вудпери и её вылазок в город под непрестанным наблюдением, а сейчас она стоит на палубе рыболовного катера, и эти типы раздевают её глазами, пуская слюни.
– Как тебя зовут, милашка?
– спрашивает капитан.
– Пе... Пейшенс, - отвечает она, бросив на
меня короткий взгляд.– Пейшенс, - повторяет он и щёлкает языком.
– Если бы ты была моей девочкой, я бы звал тебя Пэтти. Ты бы могла быть фигурой для украшения носа корабля. Мы бы привязали тебя к носу и рассекали бы с тобой по морям всего мира, как ты к этому относишься?
Другие мужчины с радостью ревут, вокруг нас плохие зубы и облако зловонного дыхания.
Пейшенс не отвечает капитану, а только смотрит на него, и её глаза неопределённым образом грустные.
– Да, я считаю это хорошей идеей, - размышляет он дальше и делает пару шагов по маслянистому полу.
– Я сделаю тебе деловое предложение, малышка Пэтти, так как мне может понадобиться женщина на борту, чтобы поддерживать моё настроение и настроение моих парней. Когда мы ждём, пока сети наполнятся, порой может быть действительно одиноко, понимаешь?
Надсмотрщики Пейшенс придвигаются к ней немного ближе, алчно оценивая её, как кусок мяса. Мне становится дурно, и я лишь на автомате пытаюсь высвободиться.
– Оставьте её в покое!
– Мы не причиним ей вреда, - говорит капитан, не отрывая взгляд от Пейшенс.
– Напротив, у неё даже есть выбор.
– Какой выбор?
– спрашивает Сай.
– Либо вы трое спрыгиваете в воду, либо прекрасная Пейшенс остаётся с нами, и за это я доставляю вас двоих в целости и сохранности на сушу.
– Нет!
– рычу я и вновь дёргаю руками, чтобы высвободиться.
– Не слушай его, Пейшенс!
Она медленно поворачивает голову ко мне, её лицо наполнено болью. Внезапно я вновь вижу в ней ту маленькую девочку, только что потерявшую мать.
– Просто скажи «нет», - вмешивается Сай. Он говорит так, будто ему стоит огромных трудов овладеть собой, омерзение и отвращение проскальзывают в его голосе.
– Просто скажи «нет», и вы трое утонете.
– Капитан пожимает плечами.
– Ты умрешь с осознанием того, что смерть твоих друзей - на твоей совести. Разве не ужасная мысль?
– Черты его лица становятся серьёзными, и он останавливается перед Пейшенс. Поворачивает её лицо слева направо, осматривает её, будто хочет её купить.
Пейшенс заметно дрожит, вокруг её глаз образовались красные круги, а в её взгляде читается чистейший ужас.
– Пожалуйста, - шепчет она.
– Отпустите нас.
Капитан наклоняется к ней, его серое лицо теперь совсем близко к её.
– Попрошайничество в открытом море ещё никогда не приносило много пользы, моя дорогая. Решай. Спаси своих друзей или всех вместе увлеки за собой в погибель.
– Скажи «нет»!
– пронзительно кричу я.
– Всё хорошо, слышишь?
Пейшенс всхлипывает и пытается поднять руку к лицу, но мужчины не позволяют ей даже пошевелиться. Она заметно борется с собой, и я надеюсь, что она не примет неверного решения. Девочка, как она, пытающаяся спасти своих созерцателей, это было бы так бессмысленно, так неправильно, просто совершенно невообразимо.
– Пейшенс, - настойчиво говорит Сай.
– Пожалуйста, будь благоразумной.
Капитан заинтересованно наблюдает, как она борется сама с собой. Пейшенс смотрит на Сая, потом на меня. Потом качает головой, лишь слегка.
– Значит, ты жертвуешь безопасным спасением своих друзей, только чтобы увлечь всех троих в погибель. Занимательно.
– Капитан делает властный жест рукой, и тут же через толпу рыболовов проходит толчок.
– Бросайте их за борт! Всех!
Мужчины, державшие меня, теперь разворачивают меня так, что я могу взглянуть поверх леерного ограждения на открытое море. Подо мной - тёмное и волнующееся море, пена брызгами пробегает по гребню волн и ударяется вновь и вновь о правый борт катера.