Вечный ястреб
Шрифт:
Он жаждал спасти мальчиков – и не мог.
«Теперь все зависит от тебя, Гаэлен, – думал он. – От тебя и от Вечного Ястреба».
Четверо мужчин шли всю ночь, вздремнув лишь часок до рассвета, и на заре отправились дальше по холмам и долинам. В полдень к ним примкнули шесть охотников, идущих с востока. Посовещавшись наспех, они послали одного в деревню за лучниками. Остальные девять гуськом устремились к вершинам северо-восточного кряжа.
Они бежали без отдыха, закаленные годами суровой выучки. Даже Леофас, самый старший по возрасту, с распухшим больным
Незадолго до заката Бадрейг заметил в стороне от тропы кусок недоеденной овсяной лепешки.
– Вчерашняя, – определил он, раскрошив ее в пальцах, и тщательно осмотрел все вокруг. Остальные, чтобы не загубить следы, ждали его, сидя на корточках. – Четверо, – доложил Бадрейг. – Один очень большой, не иначе как Леннокс. Ты был прав, Касваллон, они как-то умудрились меня обойти.
Когда солнце село, Касваллон отыскал лощину, выбранную Лейном для недавнего ночлега.
– Завтра будет легче. Пойдем прямо по их следам. – Камбил прислонился к валуну, вытянул длинные ноги и стал, кряхтя, разминать сведенные мышцы бедра.
Леофас рухнул наземь серый, с ввалившимися глазами. С великим трудом он снял котомку, завернулся в одеяло и тут же уснул.
Бадрейг с двумя охотниками отправился на разведку. Луна в третьей четверти светила ярко, и следы мальчиков были видны хорошо. Бадрейг поднялся по ним на северный склон лощины и застыл как вкопанный.
Поверх большого следа от ноги Леннокса отпечатался другой, вдвое больше. Выбранившись сквозь зубы, Бадрейг спустился обратно.
– Зверь преследует их, – сказал он Камбилу. – Надо идти.
– Неразумно это, – возразил лорд-ловчий. – В темноте мы можем упустить что-то важное. Или, хуже того, наткнемся прямо на зверя.
– Согласен, – поддержал Касваллон. – На сколько он от них отстает, Бадрейг?
– Трудно сказать. Несколько часов или меньше.
– Будь прокляты все друиды со своими Вратами! – взъярился Камбил.
Касваллон сидел, закрыв глаза, с одеялом на плечах, и молчал. Неужто жестокая судьба спасла Гаэлена лишь для того, чтобы обречь на такую страшную смерть? Все может быть. Жизнь человека основана на игре случая.
Лишь тайну Врат он никогда не мог разгадать.
Старики рассказывали, что незадолго до рождения Касваллона в горах появилось крылатое существо, убивавшее овец и даже телят. Тогдашний лорд-ловчий убил его самого, возгордился и пожелал стать королем впервые со времен Эариса. Но люди отказали ему в праве носить этот титул, и он, оскорбившись, с тридцатью своими последователями как-то сумел пройти через бурный Атафосс на остров Валлон. Там он заставил друидов повиноваться и увел своих людей за Врата.
Двадцать лет спустя он вернулся один, весь израненный. Талиесен требовал его смерти, но совет друидов решил иначе, и бывшего лорда-ловчего вернули в Фарлен. Он никому не рассказывал о своих приключениях – говорил лишь, что ему открылось нечто ужасное.
Многие думали, что он безумен, и насмехались над ним. Гордый некогда лорд удалился в пещеру и жил отшельником. Там и подружился с ним молодой Касваллон.
Ему Оракул тоже ничего не рассказал о мире по ту сторону Врат, но о самих Вратах говорил часто.«Проходя в них, ты испытываешь ни на что не похожее чувство. Забываешь на миг, кто ты есть, и тебя охватывает великий покой. Потом сквозь тебя струится поток всевозможных красок, и вот ты, прежний ты, оказываешься на той стороне». – «Но что же там, по ту сторону?» – «Этого я тебе сказать не могу».
Чудо, что Оракул вообще вернулся. Ходило много рассказов о людях, бесследно пропавших в горах, или о диковинных зверях и птицах, невесть откуда явившихся, но Оракул, насколько знал Касваллон, был единственным, кто побывал на той стороне и пришел назад. Единственным – если не считать Талиесена. На сколько вопросов Оракул мог бы ответить, сколько тайн разъяснить!
«Почему ты не хочешь сказать?» – приставал к нему Касваллон.
«Я обещал друидам, что не скажу».
Больше Касваллон не допытывался. Слово горца сковано из стали и льда.
«В свое время тебе все откроется, вот увидишь», – загадочно присовокупил Оракул.
Теперь, вспоминая тот разговор, Касваллон совсем не был уверен, что жаждет каких-то открытий. Он хотел одного: разыскать мальчиков и благополучно привести их домой.
Бадрейг развел костер, и все начали доставать из котомок еду. Один Леофас спал.
Камбил, откинув назад свои белокурые кудри, вытер лоб. Усталость, которая чувствовалась во всем его облике, мог породить только страх. Своего единственного сына он любил больше всего на свете. То, что за мальчиком гонится зверь из иного мира, наполняло Камбила ужасом – он не принимал мысли о возможной смерти Агвейна.
– Мы найдем их, – тихо произнес Касваллон.
– Да, но живыми ли? – Честное лицо лорда-ловчего искривилось, будто от боли. Он прикусил губу под золотистой бородой, чтобы сдержать слезы.
– Что ты думаешь о проделке с котомкой? – внезапно спросил Касваллон.
– О чем это ты?
– Гвалчмай на бегу скинул заплечный мешок и обогнал Агвейна.
– А, вон что. Хитро придумано, но Агвейн не сдался. Бежал до конца.
– Помни об этом, Камбил. Твой парень – боец и выживет вопреки всем напастям.
– Может, этот зверь с человеком старается не встречаться? – предположил Бадрейг. – Как все дикие твари, так ведь? Они боятся человека и держатся от него на расстоянии.
– Паллидского лазутчика он не больно-то сторонился, – заметил один охотник, плешивый и бородатый.
– Верно, Берик, – но этот Паллид, судя по следам, подкрадывался к нему, не знаю уж для чего. Известно, что у Паллидов нахальства хоть отбавляй, а мозгов что кот наплакал.
Все постепенно улеглись спать, только Камбил с Касваллоном остались сидеть у костра.
– Давно мы не сидели вот так рядком, родич, – прервал затянувшееся молчание Камбил.
– Что ж делать, если наши пути разошлись. Ты теперь большой человек.
– Ты мог бы занять мое место, если бы захотел.
– Нет.
– За тебя многие отдали бы голоса.