Ведьма и парашютист
Шрифт:
"они ссорились непонятно спросить не мог все ездил слушать и ничего один раз приехали из города подарок ей на день рождения покупали стали громко ссориться зачем он уставился на список террористов на дверях почты она повторяла у меня нет больше сил а он смеялся"
– И ты понял, что надо достать этот список?
"подозрений" - стукнул Отто.
Он вдруг страшно заспешил, боясь, что дочь вернется и помешает. Чему именно помешает, он еще не решил - то ли все рассказать,
Нахал его краткого сообщения не понял и спросил неуверенно:
– У тебя появились подозрения?
"глупо, - раздражился Отто, - без подозрений достать"
– Ну да, ведь никого нельзя попросить, чтобы не вызвать подозрений! Да, задача непростая! Что же ты придумал?
"в парикмахерскую"
– Попросил отвезти тебя к парикмахеру? А до того тебя что, дома стригли?
– догадался Ури и вспомнил: - Ну да, ведь парикмахерская напротив почты. Здорово! Ну, значит, Инге привезла тебя в парикмахерскую, а что дальше?
"сказал ей езжай по делам я подожду мне надоело целые дни сидеть взаперти она только рада меня бросить парикмахера попросил вывезти меня на площадь и стал ездить в кресле взад-вперед"
– Неужто сорвал полицейский лист с дверей? Протезом?
"два с почты и с банка никто не видел перерыв"
Ури захохотал и прищелкнул пальцами - "ну и молодец ты, Отто!" А Отто упивался своим рассказом - никогда ни перед кем до сих пор не мог он похвастаться своей изобретательностью, ни с кем не мог поделиться тем отчаянием, которое охватило его, когда он понял, в какую передрягу попала дочь. Ури вышел в столовую и вернулся с желтыми листками:
– Действительно, ты их слегка порвал, я просто не обратил внимания. Ну хорошо, сорвал ты листки, спрятал - под свитер, что ли? А дома начал рассматривать - и как, сразу его узнал?
"заподозрил его и еще одного во втором ряду загримировался хорошо усы сбрил волосы покрасил был блондин а тут брюнет с длинными но узнал"
– И что?
"стал думать"
– И решил?
"решил"
– Так-таки решил его прикончить? А почему бы просто не выдать полиции?
"а инге она прятала и знала давно"
– Ну, а прогнать как-нибудь? Чтоб убрался отсюда и оставил ее в покое?
На лбу Отто выступили крупные капли пота, он начал дрожать мелкой дрожью и жадно ловить ртом воздух:
"негодяй сказал никуда от меня не уйдешь хоть в могилу требовал чтобы посылала по почте бомбы"
Ури так и подскочил:
– Какие бомбы?
"говорил не могу жить тут в бездействии надо
разрушить грозился делать бомбы а она чтоб возила на почту"– А она что?
"у него в рабстве говорил расскажу что ты все годы знала и посылки возила у него номера полетов записаны с кем когда она встречалась"
– И ты решил с ним покончить?
"что я мог прикованный к креслу, одна рука"
– Ладно, Отто, перестань прибедняться, у нас нет времени, - перебил его горькие причитания мальчишка, - сейчас мы выясним, что ты мог, и что ты смог. Теперь, когда я понял, как ты разгадал загадку Гюнтера фон Корфа, у меня осталась еще пара белых пятен...
И Отто перестал прибедняться, - ему было очень интересно, что за него придумал хитрожопый еврейский мальчишка, угадал или не угадал? То есть, что-то наверняка угадал, раз приволок ему тринадцатого красавца с лошадиной головой.
– Как только ты узнал, что Карла разыскивает полиция, ты понял, в чем его главная слабость. И на этой слабости ты решил сыграть.
Услышав это, Отто удовлетворенно хрюкнул, - мальчишка соображает неплохо, любопытно, как далеко он зайдет в своих догадках. А тот увлеченно продолжал:
– Задача была очень непростая, но ты все продумал и предусмотрел: первым делом ты спрятал куда-то план зам- ка.
"глупости ничего я не прятал"
– Ну да, не прятал! Инге все здесь перевернула вверх дном, но так его и не нашла. А мы с тобой знаем, какой у нее всюду порядок!
"ну а я при чем"
– Ты хочешь дослушать мой рассказ или нет?
– наглый мальчишка сделал вид, будто он собирается уходить, и Отто испугался, а вдруг он и вправду уйдет? И поторопился отстучать, пока не поздно:
"ну ладно ты прав я спрятал план"
– Я так и знал!
– мальчишка так и просиял, и старик заулыбался вместе с ним: все-таки, кто-то его, наконец, оценил! И тут же сам себя одернул: осторожней, старый дурак, не распускайся, а то он таким образом все у тебя выпытает! Но осторожничать было трудно, потому что Ури уже мчался дальше, закусив удила:
– Следующий шаг был трудней, однако ты и с ним справился: ты пробрался на кухню и снял со связки тринадцатого красавца, который отпирает дверь в этот подвал.
"откуда ты знаешь, что отпирает?" - нетерпеливо перебил Отто.
– Я перед тем, как пришел к тебе, сходил туда и попробовал.
"и отпер дверь?"
– Ну да.
"и что там?"
– А ничего особенного. Узкий темный коридор, куда ведет, неясно.
"так ты не вошел?"
– Времени не было. Инге ведь просила покормить тебя и уложить в постель.