Великие Древние (сборник)
Шрифт:
… 8 августа. День четвертый. Трое высадились на остров и пропали. В центре острова высится что-то типа усеченной пирамиды, сложенной из огромных каменных блоков. Майк, Джек и Роберт отправились посмотреть, что находится внутри, и не вернулись. Майлз пошёл за ними через два часа и тоже пропал. Я не решаюсь следовать за ними. Какое-то предчувствие удерживает меня от этого шага. Рулевой Блейк в панике. Он развернул баржу и хочет плыть подальше от этого, как он говорит проклятого острова. Я уговорил его подождать еще хотя бы час и ушел в каюту. Час прошел, и я услышал, как завелся мотор, а потом. Судно содрогнулось, как будто, на него упало что-то большое и массивное. Я выхожу посмотреть, что происходит наверху.»
Вот
После этого я пошел пешком по направлению к городу, оставляя за собой следы во влажной земле, полностью подавленный и опустошенный. Не спеша вышел из деревни и побрел вверх по дороге, видя вдалеке силуэт грузовика, в котором должен был находиться рядовой Эйкли.
Уже подходя к грузовику, мои ноги внезапно подкосились от скопившейся усталости и психологического напряжения, и я рухнул на землю. Удар о твёрдую поверхность привел меня в чувство, и я, шатаясь, добрел до автомобиля и обессиленный схватился за ручку двери. Отдышавшись, я рывком открыл дверь и свалился на сидение, боковым зрением заметив сидящего за рулем Эйкли. Скомандовав: «Поехали!» я очень удивился, что машина так и не тронулась с места. И тогда я повернул голову к Эйкли.
Крик застыл у меня в горле, ибо я увидел ужасающую и уже знакомую до боли картину: высохшее окаменевшее лицо солдата, смотрящее чуть влево, в сторону побережья. Только на его безжизненном сером лице застыло выражение скорее не ужаса, а какого-то удивления. Его счастье, что он не лицезрел кошмарную тварь вблизи, а только издалека, но и это не уберегло его от чудовищной трансформации в каменную мумию. Я отпрянул назад и ударился затылком о кабину. С отвращением я попытался ботинком вытолкнуть труп Эйкли из кабины, но его окаменевшие руки намертво вцепились в руль. И тут у меня случился сильнейший припадок ярости, что неудивительно после всего того, что я пережил. Я схватил прислоненную к сиденью винтовку и начал бить прикладом по безжизненному телу, стремясь выкинуть его из машины и наконец, убраться с проклятого побережья подальше.
Тело с сухим треском сминалось, но безжизненные руки, словно не хотели отпускать руль. Я бил его по голове, она со скрежетом отломилась и на меня брызнула струя крови. Я наносил со всей силы удары ногой и тело, наконец, вывалилось из кабины, но инерция потянула меня следом. Очутившись на мертвом теле, мне стало не по себе, но когда я увидел что руки… отломившиеся кисти рук так и остались держаться за руль, я сорвался окончательно.
Вскинув автоматическую винтовку, и сделав пару шагов назад, я открыл беспорядочную стрельбу по кабине, кузову, стеклам, бензобаку, шинам и только прогремевший взрыв пробитого бензобака погрузил меня в благословенное упокоение.
3. Прощание с кошмаром
После случившегося на побережье цунами, спасательная группа лейтенанта Говарда с отрядом спасателей была послана для оказания помощи возможным выжившим. На трех грузовиках они немедленно выдвинулись к океану. В грузовиках разместились солдаты, спасатели и медики. Двигаясь с малой скоростью, они заметили на дороге медленно ползущее существо. Им оказался сержант Бейкер, с ног до головы заляпанный кровью и грязью. Одежда на нем была опалена и местами порвана. Попытки добиться от него членораздельного ответа к успеху не привели. Еле живой сержант полушёпотом
повторял только одно, непонятно что обозначавшее слово: Гатаноа…Ему ввели успокоительное, и группа продолжила путь. Миновали останки сгоревшего грузовика, и через полчаса машины съехали с дороги к деревне, вернее к тому, что от нее осталось. А осталось от нее крайне мало. Лишь одно здание каким-то чудом уцелело, от других же остались отдельные бревна и куски кровли от крыш.
Больше всего спасателей удивил берег усеянный дохлой рыбой. Она лежала по всей береговой линии, насколько хватало глаз. Отчего она издохла было непонятно, ибо цвет ее был серокаменным, да и сама она имела какую-то необычайно твердую структуру, будто пролежала несколько лет под землей.
В деревне солдаты никого в живых не обнаружили. Поднявшись на холм, лейтенант Говард заметил несколько серых предметов внизу, напоминавщих статуи. Спустившись с холма, спасатели обнаружили в его основании прорытую пещеру, напоминающую нору зверя. Пещера от цунами наполовину обвалилась, и в ней стоял сильный запах непонятного вещества, отдаленно напоминающего сероводород. Неподалеку от входа в пещеру лежало три трупа такого же цвета, что и сдохшая рыба, и такой же каменистой структуры.
Чуть поодаль, лежало еще два трупа, но уже привычного состояния, одетых в смирительные рубашки с развязанными рукавами. Смерть этих людей наступила от огнестрельных ранений, нанесенных из автоматического оружия. Медики быстро погрузили тела в мешки, и солдаты унесли их к грузовикам. Три серых трупа были одеты, как удалось распознать, в военную форму, намертво приставшую к телу.
Очевидно, это были солдаты, вернее часть солдат, бывших в подчинении у сержанта Бейкера. Тщательным осмотром было установлено, что их плоть окаменела в результате какого-то внешнего воздействия непонятного происхождения. Больше никаких трупов обнаружено не было. Все останки людей были доставлены для более тщательного изучения на базу. После ознакомления высшего командования с результатами спасательной группы, с лейтенанта Говарда и спасателей взяли подписку о неразглашении всего того, что они увидели.
Комментарий профессора Уинфилда Филипса из Мискатоникского университета к полицейскому отчету о происшедшем:
«Конечно, тем ужасным событиям, разыгравшимся на побережье, можно и должно быть дано реальное объяснение, не требующее привлечения трудов по оккультизму. Однако, поскольку именно по этой стороне дела ко мне и обратились из Министерства обороны за консультацией с просьбой не разглашать эти данные, я вынужден выполнить свой долг ученого.
Согласно древним писаниям на древнем затонувшем континенте, существовавшем на заре времен, – тот, который легенды именуют Му, существовало королевство К'Наа, в котором первые люди Земли поклонялись ужасному Древнему Богу Гатаноа, чьё имя означало «обращающий в камень». Это страшное божество появилось там задолго до людей, его оставили неизвестные существа, пришедшие с темной планеты Юггот.
Сами эти существа погибли за миллионы лет в природных катаклизмах еще до появления первого человека, однако их чудовищный живой идол выжил на высоких базальтовых горах Яддит-Го, в бесконечно древней гигантской крепости из огромных камней. Как эти погибшие существа умели без вреда для себя обращаться с этим богом, навеки осталось загадкой. Возможно, при контакте с ним они использовали какие-то могущественные амулеты и талисманы.
Ни один человек никогда не забирался на Яддит-Го и не видел вблизи этого колоссального сооружения, однако большинство людей было убеждено, что Гатаноа по-прежнему там, в темных глубинах, за каменными стенами. Были и такие, кто считал, что Гатаноа следует приносить жертвы, чтобы он не выполз из своего логова и не стал посещать мир людей, как некогда посещал мир сыновей Юггота.