Великий Дракон
Шрифт:
— Господин Тан, какая встреча. Не ожидала увидеть вас на Сайгоне.
— Да, — он отвел глаза, — заехал проведать родню… Я увидел вас еще в управлении, так, заглянул по делам, и никак не мог вас догнать. Вышел — а вас уже и след простыл. Пойдемте, — он взял меня под локоть и повел к лифтам.
— Погодите. Я хоть выясню, в чем дело!
— Я разберусь, леди Берг, вам совершенно ни к чему тратить ваше драгоценное время на эту мелочь.
— Меня не оставляет ощущение, что это какое-то недоразумение. Как будто меня приняли за другого человека.
— Возможно, возможно. Но за некоторые ошибки люди отвечают головой.
— Тогда я тем более хочу кое о чем спросить вот эту женщину.
Тан
— Говори, — приказал ей Тан.
— Я виновата, господин Тан. Прошу вас, накажите меня.
Я посмотрела на нее, на него. Понимаю, что между чиновником китайского происхождения в Приграничье и мафиозо разницы никакой. Собственно, это одно и то же. Еще лучше я понимаю, что у них тут свои этикетные танцы. Тану нужно продемонстрировать власть, Ю Линь — покорность. Тогда процветание ждет обоих.
Проблема в том, что мне нужна конкретная информация, и как можно быстрее.
— Поговорим лучше наверху, — сказала я и пошла к лифтам.
Шла и думала: небось, все окружающие поняли это так, что я отдаю приказы Тану. Интересно, что станет с его авторитетом? По идее, ничего зазорного в этом подчинении для него нет. Я, простите, работаю по заказу ни много ни мало — шанхайского императора. Кроме того, я вполне себе титулованная особа, с полезными связями — а здесь такое отдельно ценится.
В лифте все красноречиво молчали. Я — нетерпеливо, Тан — высокомерно, Ю Линь — виновато и где-то даже обреченно. Не оглядываясь, я провела их к нашим номерам и открыла тот, который Август велел оформить, чтобы чужих людей рядом не поселили. Вот номер-то и пригодился.
— Напитки должны быть в баре, — обронила я беспечно. — К сожалению, вся моя прислуга осталась в Пекине, поэтому вам придется обслужить себя самим.
Фразочку про Пекин я ввернула нарочно для Ю Линь — чтобы представила себе мой масштаб. Она побледнела еще сильней.
— Ю Линь, это вы сегодня искали встречи с Августом Маккинби?
— Да, — ответила она едва слышно.
— Вы же потребовали от полиции, чтобы меня отвлекли в определенное время?
— Да.
— Что вы собирались сказать ему такого, о чем нельзя было слышать мне?
Она окаменела.
— Я ошиблась, леди Берг. Прошу вас, назначьте мне наказание.
— В чем именно вы ошиблись?
Она упорно молчала. И даже шипящее междометие, которое издал Тан, делу нисколько не способствовало. А я вдруг сообразила, что из Ядовитой Линь может получиться неплохая союзница. Или помощница.
— Так-так. Господин Тан, прошу, доверьтесь мне. Ю Линь, принесите из бара бутылку виски, самого лучшего, какое там найдется, и три бокала. Господин Тан, я помню ваши слова о том, что спиртное лучше подбирать по погоде. Я уверена, в этом климате можно пить только виски, и надеюсь, вы поддержите мой выбор.
— Безусловно, леди Берг. Если бы вы спросили меня, я бы рекомендовал то же самое. Бренди, тем более коньяк тоже подходят к промозглой погоде, однако требуют иных условий — более утонченных. Пожалуй, для нынешнего дня лучше виски подошла бы только водка, но в этом отеле ее нет, — он позволил себе улыбку. — Таковы реалии местного бизнеса. Дельцы предлагают лишь то, что им разрешают предлагать… важные люди. Водку подают в заведениях на той стороне реки. Зато там вы не отыщете виски.
Ага. Раз Август принес мне к ужину водки, значит, он побывал на той стороне.
— Как интересно, — кивнула я. — И кто же решает такие вопросы?
Ю Линь шустро и очень, очень умело готовила стол. Бутылка стояла идеально, верно выбранные бокалы сверкали — она успела их ополоснуть и протереть, — тут же пепельница и деревянные спички. Похоже, у девушки есть опыт работы
секретаршей. Именно секретаршей, потому что так сервируют стол в офисе, для встречи с уважаемым человеком, который пробегал мимо и заглянул на секунду.— Николс, — сказал Тан.
— Значит, он местный спиртной король… А чем еще он занимается?
— Спиртное для него лишь забава. Как и торговля эксклюзивными пряностями, как и многие другие мелочи. Должен ведь он чем-то заниматься, коль скоро имеет статус бизнесмена. В действительности от него зависит распределение земельных участков и выдача лицензий на разработку недр.
— A-а. Понятно. Да, Ю Линь, благодарю вас, присаживайтесь. — Я взяла наполненный ею бокал, дождалась, чтобы она подчинилась. — Ю Линь, какое у вас гражданство?
— Шанхай.
— Вы здесь легально?
— Да.
— Но мечтаете куда-то уехать? Подальше, где спокойно и не надо спать с пистолетом под рукой? Пейте, не стесняйтесь. Я не допрашиваю вас. Мы просто беседуем. Допрашиваю, поверьте мне на слово, я не так.
Она глотнула. Кажется, виски попал ей не в то горло, у нее перекосилось красивое лицо, но она сдержалась.
— Вы увидели Августа Маккинби, наметанным глазом определили в нем очень богатого и влиятельного человека, но притом совершенно иного склада, нежели ваши олигархи. Вы подумали, что вам не составит труда очаровать его. Вы ведь знаете такие секреты, какие ни одной белой женщине не снились. Секреты, от которых мужчина теряет разум и поступает вопреки предрассудкам. Вы легко женили бы его на себе. И он был бы уверен, что сам этого захотел. А потом вас ждала бы долгая, тихая, мирная жизнь вдали отсюда. Разумеется, вы были бы ему самой верной, самой преданной, самой лучшей женой — какие могут быть сомнения? Ведь вы умеете быть по-настоящему благодарной. Белым женщинам и не снилась такая глубина чувств и порядочности, на какую способна китаянка… Ю Линь, но это же не вся правда, верно?
Тан глядел на нее косо и плохо. Она сглотнула всухую, поднесла бокал к губам, но даже не смочила их.
— Я ошиблась, — сказала она. — Мне нет прощения.
Малозаметным жестом я осадила Тана.
— Ю Линь, мне важно знать, что было другой частью правды. Если вы виновны, вы понесете должное наказание, только и всего. Куда хуже, если ваша правда нужна не только вам, и вы утаите ее…
Она судорожно вздохнула и выпрямилась.
— Леди Берг, я ошиблась. Я должна была понять сразу. Да, я скажу правду. Иллюзия овладела моим рассудком. Я поверила — потому что хотела поверить. Я очень дурная женщина. Мне сказал Бао Демин. Он сказал, что приедет большой белый мужчина. Очень белый, очень большой. С шанхайской стороны. Но он землянин. И с ним будет женщина, его женщина. Блондинка.
Я изумленно посмотрела на Тана, потом выразительно потянула себя за прядь волос.
— С точки зрения китаянки вы — блондинка, — сказал он. — У вас белая кожа и очень светлые волосы. Не белые, но светлые.
Вообще-то я светлая шатенка. Рыже-каштановая. И как меня только не обзывали, но блондинкой — впервые.
— Бао Демин сказал, что эта женщина опасна. Я не опасна, но со мной надо считаться… тем, кто ниже меня. А она опасна для всех. Она убивает без разбору. А еще она колдунья. Мужчина, который взглянет на нее, обречен. Он будет исполнять все ее желания. Хотя он честный. А та женщина хочет погубить мир. Та женщина не одна, она лишь первая ласточка. За ней придут другие такие же, их будет много, и это будет конец всему. Я не верю в сказки, но я много повидала в своей жизни. А как превращать мужчин в ослов, я тоже знаю. Но Бао Демин не мог сказать, что ищет та женщина. Я увидела вас, леди Берг. Потом я пришла в бар. Я увидела, что тот белый мужчина глядит на вас так, как говорили мне — словно околдованный.