Великий Волшебник
Шрифт:
— Давай посмотрим, что там внутри, — говоришь ты, указывая на огромный шкаф в центре комнаты. — Небось там полно всяких потайных ящиков и волшебных вещиц.
Джеф направился было к шкафу, но вдруг остановился, уставившись на открытую дверь в противоположном углу.
Ты подходишь к нему и заглядываешь в эту комнату. Там темно, лишь тусклый свет люстры освещает высокий стол посередине комнаты. На столё сидит огромная кошка, такой кошки ты никогда в жизни не видел. Она очень большая — размером со средней величины собаку. Шерсть кошки, черная как смоль, встала на спине дыбом. Ее яркие зеленые глаза, кажется, сами излучают
— Ой, — восклицает Джеф, — ну и кошечка!
Животное медленно поворачивает голову.
Светящиеся глаза, словно два прожектора, выжидающе смотрят на вас.
Вы делаете несколько шагов назад.
— Что-то мне не хочется, чтобы это чудовище на меня прыгнуло! — говоришь ты.
Открой страницу 39. *
16
Джеф шепчет:
— Наверняка они были у него в рукаве.
Бонза, услышав его, начинает отчаянно трясти рукавами.
— Никогда я ничего не прятал в рукавах! — Он чопорно складывает руки перед собой, и в тот же миlb из его рукава выпархивает небольшая желтенькая канарейка. — Прошу прощения! Видимо, я ошибся. — Он берет канарейку и идет в другой конец комнаты, чтобы посадить ее в клетку. Возвращается с колодой карт. — Возьмите, убедитесь, что это самые обыкновенные карты, — говорит он, протягивая вам колоду.
Ты начинаешь просматривать карты, а Джеф, заглядывая через твое плечо, шепчет:
— И все-таки я уверен, они меченые.
— Никакие они не меченые, — обижается Бонза, — но это даже не важно, ведь мой помощник угадывает любую карту по телефону.
Ты вытягиваешь шестерку треф.
— Отлично, — радуется Бонза, — теперь давайте позвоним Ральфу, и вы сами убедитесь, что он действительно экстрасенс.
— Нет, подождите. А где же находится ваш ассистент? — спрашивает Джеф. — Вдруг он прячется вон там, за портретом, что висит на стене?
Бонза поворачивается и смотрит на портрет.
— Вам он нравится? Это Гарри Гудини, самый замечательный маг и волшебник, какой только был на свете!
— Да, конечно, но только глаза у него странные, совсем не похожи на нарисованные, — говорит Джеф.
Открой страницу 30. *
17
18
Бонза загадочно улыбается:
— А это секрет.
Он встает и показывает жестом, чтоб вы следовали за ним. У дверей он останавливается.
— Спасибо, что зашли. Если кто-нибудь из вас все же поймет, как Ральф угадывает карты, пусть придет. И если он захочет попасть ко мне в ученики, я возьму его.
На обратном пути вы задумываетесь: а есть ли у вас способности, чтобы идти по стопам Великого Мага?
19
Прошло еще несколько дней. Ты сидишь с родителями за обедом. Твой отец говорит:
— Вчера нам с мамой позвонил один человек,
его зовут мистер Крамер. Он адвокат Великого Бонзы.— Значит, он наверняка против мистера Стаффорда, — догадываешься ты.
— Ты прав, — кивает отец. — Мистер Крамер хотел узнать, согласен ли ты давать показания в суде. Ему хочется, чтобы ты помог ему добиться оправдания Великого Бонзы: ведь тот, по словам Крамера, не делает ничего дурного и незаконного в своем доме и у его соседей нет причин утверждать, что он им мешает.
— Надо же! — вырывается у тебя. — Ну и как; мне, соглашаться?! — Ты смотришь на отца с матерью.
Тут мать произносит:
— Знаешь, я уверена, что это будет хороший поступок и многому тебя научит, но вообще такие вещи всегда связаны с большой склокой. Неприятно, что ты окажешься втянут во все это. Слишком уж многие в городе поддерживают Союз Озабоченных Горожан. Мы с отцом считаем, что ты должен сам решить, что делать. Но прошу тебя, подумай хорошенько.
Принять решение намного труднее, чем ты предполагал.
Если ты решаешь давать показания в суде, открой страницу 57. *
Если ты отказываешься, открой страницу 68. *
20
— Все дело в том, — говоришь ты, — что Ральф действительно экстрасенс.
Бонза, сидящий в кресле, подался вперед.
— Вы не угадали, — отвечает он. — У Ральфа нет никакого сверхчувственного восприятия. Я, честно говоря, вообще сомневаюсь в существовании этого феномена, хотя доказать его отсутствие не могу.
— Неужели вы хотите сказать, что это всего лишь трюк? — восклицает Джеф.
Великий Бонза кивает.
— Да, так оно и есть, и я все же надеюсь, что вам было интересно. Но, прошу извинить, я очень занят, вам пора идти. — Он встает и провожает вас до двери.
— И все же спасибо вам за фокусы, — говорите вы.
— Да не за что, — отвечает Бонза; внезапно в его руках оказываются четыре билета. Он дает каждому по два билетика. — Милости прошу на мое следующее представление, — приглашает он, улыбаясь. — Приходите со своими друзьями.
21
22
По пути домой вы с Джефом решаете во что бы то ни стало узнать, как Великий Бонза творит такие удивительные вещи.
Мистер Латем, который ведет машину, вмешивается в ваш разговор:
— Пока еще не поздно, не мешало бы вам узнать, что он уже успел настроить против себя множество людей. Его дом находится рядом с жилыми домами, и на улице обычно тихо, но он перевез в дом, и в сарай тоже, кучу аппаратуры и инструментов. Его соседи уже организовали Союз Озабоченных Горожан. Они утверждают, что ваш Бонза всем только мешает. Говорят, что из его сарая доносится странный шум, да и соседские собаки из-за него начинают выть. Сказать по правде, некоторые уже всерьез поговаривают о том, что пора вашему Бонзе убираться из Лейквилла, потому что он дурно влияет на молодежь.