Великолепная Лоуренс
Шрифт:
Мой взгляд неторопливо перемещается по большому и странному кабинету. Здесь все очень по-домашнему: повсюду семейные черно-белые фотографии, на всех окнах стоят цветы.
В кабинете есть даже телевизор! Кресло, которое сейчас занимаю я, уверена, обычно стоит напротив маленького ящика на тонких ножках.
Мой взгляд вернулся к мужчинам. Мистер Ротчер суетится и волнуется, кажется, за очень долгое время это его первая настоящая работа.
Кажется, начинаю понимать, почему земли Стилдона достались мне так скоро.
— Мисс Лоуренс, ваша подпись, — протянул мне ручку Брюс. Я встала с кресла,
Земельный инспектор, мистер Ротчер, он же консультант, он же архивист, расставил повсюду большие замысловатые росчерки. От меня потребовалась только одна подпись.
В этом странном кабинете мы не пробыли даже десяти минут.
— Земля в Стилдоне теперь моя? — подразумеваю я нужный мне участок на юге страны.
— Улажу некоторые формальности, и да, мисс Лоуренс, земля ваша, — сказал мне Брюс, когда мы вышли на улицу. — Не волнуйтесь, для этого мне потребуется день, может, два.
— Я у вас в долгу, Брюс. Спасибо!
— Надеюсь, вы добьетесь успеха в том, что делаете. Что бы это ни было, — сказал он мне и улыбнулся. — Удачи вам… Анна.
— До встречи, Брюс.
Глава 8
Где бы ни находился Клайд Коллинс, небоскреб Хэнтона был виден отовсюду. Он привык возвращаться из больницы, на секунду обратив внимание на черную иглу, что тянется к небу; привык ее видеть во время прогулок и встреч. Темный небоскреб как ненавязчивый участник в его жизни теперь самым непосредственным образом вторгся в нее.
Клайд Коллинс поднялся вверх по лестнице и вошел в карусельные двери.
Оказавшись в широком холле, мужчина ненадолго остановился. Здесь он впервые. В холле высокий потолок, а по центру висит большая люстра. По обе стороны холла винтовые лестницы, их перила выглядят так, будто сделаны из золота. Впереди, на той стороне холла, три лифта.
Людей очень много.
Быть здесь — раздражающая необходимость. Необходимость — потому что от этого зависит возможность быть с ней. Раздражающая — потому что придется иметь дело с ним.
Лифт долго поднимается вверх, по мере остановок на этажах людей в нем становится меньше. К тому времени, когда лифт достиг девяносто девятого этажа, Клайд в нем остался один, двери из темной стали медленно расступились перед ним… удары по клавишам печатной машинки мгновенно прекратились. На той стороне приемной на Коллинса смотрит девушка с большими зелеными глазами. Мужчина сделал шаг вперед.
— Вы в приемной мистера Хэнтона, чем могу помочь? — улыбнулась ему девушка в коричневом строгом платье. Дэйзи Мур. Секретарь Джона Хэнтона.
— Клайд Коллинс. На это время назначена встреча.
Девушка подняла телефонную трубку, коротко оповестив о посетителе, а когда трубка легла на место, она с вежливой улыбкой сказала Коллинсу:
— Мистер Хэнтон ждет вас.
Стук по клавишам печатной машинки возобновился.
Клайд вошел в кабинет Джона Хэнтона. Кабинет холодный и строгий, под стать его хозяину.
— Все-таки пришел, — без злости бросил ему Хэнтон, облокотившись о спинку кресла за большим рабочим столом. У мужчины сосредоточенно-острый взгляд.
— Я не рассматривал возможность поступить иначе.
Клайд прошел вглубь кабинета, сохранив
при этом спокойное выражение лица. Без страха остановился у большого широкого окна из любопытства взглянуть на город с высоты девяносто девятого этажа. Хозяин кабинета внимательно наблюдает за ним.— У тебя есть час, потом у меня встреча, — предупредил Хэнтон.
Коллинс неторопливо отошел от окна и сел в кресло по другую сторону широкого стола. Мужчины смотрят друг на друга.
— Ты не согласен расстаться с ней. Это проблема, — прямо сказал Клайд.
В глазах Хэнтона сверкнула сталь.
— Чего ты хочешь от меня? — с очевидной прохладой в голосе бросил Джон.
— Оставь ее.
— Этого не будет.
Возникла короткая тишина. Клайд сказал:
— Нам нужно прийти к соглашению.
— И что ты предлагаешь?
— Предлагаю честную игру.
— Что заставляет думать, что я — честный игрок? — спросил Джон. — За мной «Интера мотор». Мои деньги остаются у Анны до тех пор, пока я этого хочу. Я ее опекун. Я ее кредитор. Все, чем она владеет, принадлежит мне. Она принадлежит мне. У тебя будут еще предложения?
Возникла долгая тишина. Только теперь Клайд Коллинс получил полное представление о том, с кем имеет дело.
— Разве тебе достаточен один только факт обладания ею? — немного обдумав, спокойно спросил Клайд. Хэнтон не поменялся в лице. — Уверен, что нет. Тебе не все равно, каким будет ее отношение к тебе, но если я ошибаюсь и держать ее на привязи рядом с собой — это все, что тебе нужно, что ж, тогда ты все делаешь правильно… Забери у нее Стилдон так же, как отобрал у нее «Интера мотор». Отбери у нее меня. Она возненавидит тебя, Джон Хэнтон.
— Вот оно что, — на лице Хэнтона возникла странная улыбка. Мужчина взял из коробки сигару и поднес ее к огню. Жестом руки показал на дорогую коробку Коллинсу, но Клайд отказался.
С сигарой в руке Хэнтон поднялся с места и неторопливо подошел к окну. Всматривается в небесную пустоту, совершенно спокойный перед бездной, от которой его отделяет прозрачное стекло. Мужчина поднес сигару ко рту, а в следующее мгновение из его рта стремительно вырвалось густое облако дыма.
— Как-то показал ей производственный цех в Юдеско, — задумчиво проговорил Джон. Взгляд его по-прежнему устремлен в окно. — Бетонные плиты, железные трубы, производственные машины и жара как в аду. Цех в Юдеско должен был столкнуть ее с реальностью, развеять глупые фантазии и избавить ее от безумной идеи стать хозяйкой «Интера мотор». Этого не случилось… Когда в «Интера мотор» начался массовый отток рабочих, я спросил ее, что она будет делать, если вдруг не останется совсем никого.
Джон посмотрел на Клайда. Улыбка на лице Хэнтона стала веселой.
— Эта женщина заявила, что сама будет собирать машины, если придется. Ты мог бы такое представить, Коллинс?
Я верю, что она на это способна, — сдержанно ответил он.
— Она могла бы стать хозяйкой магазина, ателье, пекарни, черт возьми, но довольствоваться малым не в ее амбициях… Что бы она ни задумала в Стилдоне, желаю ей только удачи, — спокойно бросил Джон. Клайд нахмурился.
Слова Хэнтона, последние из тех, что он сказал, озадачили Коллинса. В его сознании возникла смутная догадка, и он спросил: