Веридикт
Шрифт:
— Я не согласна на запись, — сообщила девушка, усаживаясь на стул в допросной. От такого нахальства герцог Хари прозрел и, кажется, даже узнал собеседницу. На самом деле, Меральда не собиралась грубить, просто очень волновалась. — Комиссар, вы просмотрели мою последнюю трансляцию? Я видела настоящего вора, на нём были коричневые ботинки. Он ударил Хотиса Вертигальда и подбросил…
Хари остановил поток откровений ленивым жестом.
— Следуйте протоколу.
— Ученица Меральда Каллепс из Хаза, — быстро протараторила она. — Я шла по мосту с профессором Алесом Розом из Хэндская. По пути мы никого не встретили, но нагнали сломанную повозку и сопроводили
— Весьма… кхм… исчерпывающе, — студентке почудилось, будто герцог совсем по-человечески спрятал улыбку в кулаке. Но уже через секунду с непроницаемым выражением лица уточнил: — Профессор Роз всё время находился у вас на виду?
— Я держала его за руку, — нетерпеливо выпалила девушка. Комиссар помолчал, рассматривая её с каким-то небывалым интересом.
— Что делал историк Брид Хемпел из Солазура, когда вы видели его в последний раз?
— Если так звали старшего библиотекаря Архива Забытых Слов, то он приводил себя в порядок — намывал монокль и чистил костюм.
— Как по-вашему, именно этим занимаются самоубийцы перед смертью? — спросил всё так же бесстрастно, но Меральду будто прошили выстрелом в живот. Она нашла в себе силы разогнуться и посмотреть в немигающие глаза дознавателя.
— Не думаю, что вопрос соответствует протоколу, — хотела ответить в тон, но, как обычно, промямлила, внутренне ругая свой строптивый язык.
— Это охотничьи ботинки, — неожиданно произнёс он поднимаясь. — В джунглях ваш друг сделал снимок, держа украденный экспонат в руках. Позвольте дать вам личный совет — в будущем постарайтесь внимательнее выбирать друзей, Меральда Каллепс, — тройной стук в дверь вывел студентку из кататонии.
— Но ведь это глупо! Герцог Хари, прошу вас! Зачем ему было оставлять прямые улики? — она выбежала следом и собиралась — король всемогущий! — схватить комиссара за белоснежный рукав. Это могло стать роковой ошибкой, но между ними, как по волшебству, появился Алес и на лету поймал непутёвую конечность.
— О, ты как раз вовремя! Пойдём, орешек, я слишком разнервничался, чтобы вести сегодня занятия, — и поволок девушку в противоположную сторону.
— Почему вы опять как ни в чём не бывало разгуливаете по крепости? Он что, подозревал вас в убийстве и даже не запер? — Меральда вырвалась, заставляя мужчину остановиться. Роз опёрся ногой о каменную стену и сложил руки на груди.
— А смысл? — насмешливо изрёк он. Развернул подбородок к спинам медленно удаляющейся процессии и излишне громко добавил, почти крикнул: — Тебе не стоило переживать за меня, мы ничего плохого не сделали!
— Как же вы меня бесите! — в сердцах прошипела ученица. — Что случилось с архивариусом?
— Воу, полегче! Почём мне знать? Может, у него голова закружилась, оступился, всякое бывает. Пора бы уже сделать нормальные перила, лорд Хари! Если кто-нибудь возьмёт в жёны почтенную госпожу Флетчберг, у города, наконец, появится настоящий инженер!
Герцог со свитой скрылся за поворотом, так и не отреагировав на замечания брата. Меральда устала смотреть, как паясничает профессор, и двинулась к лестнице. Разве такой шут может ей чем-нибудь помочь? Идеальная версия случившегося рассыпалась, словно песочный замок. Просто какой-то охотник выслеживал в окрестностях химер. Просто Вертигальд взял у кого-то книгу, отснял, а затем его оглушили ударом по голове и забрали экспонат, отбросив подальше синк с записью. Хотис, конечно, та ещё бестолочь, но уж точно не идиот.
—
Передумала спасать своего дружка? — нагнал её Алес.— Я не понимаю, профессор, может, вы мне объясните — в чём смысл следствия, если книги всё равно не нашли?
— Найдут. Им нужно лишь дождаться, когда заказчик проколется.
— А почему вы считаете, что кражи — заказные? — заинтересовалась Меральда.
— Элементарно, — пожал плечами Роз, — Если книг при них нет, значит, они нужны кому-то другому. К тому же твой парень записал книгу, сидя в кустах. Выходит, он либо кретин, либо умный малый, планирующий показать заказчику трансляцию, получить оплату и только потом передать краденное.
— Вы знали, что у гарнизона есть эти снимки? Тогда зачем морочили голову! Мне нечего противопоставить такой улике, — студентка села на ступеньку и беспомощно закрыла лицо руками.
— Странно это произносить, но ты кое-что забыла. Обвиняемый не входил в здание, что подтверждают многочисленные свидетели. Осталось доказать его абсолютную непричастность. Например, так: гулял по лесу, нашёл брошенную рукопись, заснял из любопытства и хотел вернуть в библиотеку, но тут тюк, свет померк и память отказала. Будь он чуточку умнее, сам додумался бы до этой версии. Или заранее позаботился о себе и сделал полноценную трансляцию вместо визуальной. Снова начинаю склоняться к мысли, что он кретин.
Мимо них прошаркал мастер Клифон. Меральда вскочила и, утираясь на ходу, поспешила вниз.
— Подбросите до города? — девушка решила не искушать судьбу. В следующий раз на счётчике может не хватить ещё одной цифры, если за свидетелями на самом деле кто-то охотится. Или Алес опять начнёт исполнять непристойности в её адрес. Кучер устало кивнул.
— Только Бесстрашного не берите! — крикнул им вслед профессор.
— Больно надо. Я на мёртвой кобыле скорее доеду, — проворчал мастер себе под нос.
Меральда устроилась возле камина, дожидаясь, пока возничий подготовит экипаж. Из-за лестницы выплыла экономка и, замахиваясь полотенцем на вальяжно спускающегося Роза, выругалась:
— Чего раскричался, негодный мальчишка! Король ведает, на кухне все кастрюли попрятались!
— Няня, ты что, сменила чепчик? С этими рюшами ты выглядишь лет на тридцать моложе. Я почти влюбился.
Старушка всё-таки хлестнула льстивого воспитанника полотенцем, а тот в ответ крепко обнял её, для удобства слегка оторвав от пола.
— Женился бы уже, — вдруг запричитала женщина. — Оба вы у меня неприкаянные, как два левых сапога.
Тут Меральду осенило. Братья были родом из Хэндская и росли при дворе под присмотром няни Роуз. Точнее, няни Роз. А значит, до получения герцогства Тобиэл Хари носил ту же фамилию. Интересно, что стало с их матерью? Была ли она обычной фрейлиной или принадлежала к знатному роду, канувшему в истории, как и род опального маркиза Калмани?
Мастер решил не рисковать и забрал четверых гостей на пассажирском дилижансе. Под чутким руководством Ионы рассадил их по салону, равномерно распределяя нагрузку, чтобы повозка не опрокинулась, если лошадей вдруг понесёт. Коренастые тяжеловозы в пушистых фризовых носочках медленно, но уверенно переправили их к первому посту, а затем доставили на центральную площадь. Как оказалось, там и находилась единственная в Мираже таверна. Не самый прибыльный бизнес для города, в котором почти не бывает туристов. А тех, что бывают, расхватывают как горячие пирожки. Даже толстяк Том скрылся за дверью уже в компании весьма привлекательной дамы.