Верный меч
Шрифт:
Гилфорд кивнул.
— Дай мне знать, если понадобится помощь. Мои познания в травах ограничены, но некоторые из братьев в монастыре, возможно, смогут помочь.
— Спасибо, отец, — сказал я, хотя не был уверен, что нуждаюсь во внимании монахов. Я чувствовал себя хорошо. Мы достигли вершины насыпи, и я мог посмотреть вниз на двор, на тренирующихся мужчин, их мелькающие клинки; ветер разносил их крики и смех. Я заметил, что замок защищен водой со всех направлений, кроме северного прохода, потому что стоял у слияния двух рек: реки Уз, которая текла к морю, и еще одной, названия которой я не знал.
Стражники у дверей башни
— Я узнаю, готов ли он видеть тебя, — сказал капеллан. — Подожди здесь.
Я осмотрелся. Здесь не было никаких украшений, не говоря уже о гобеленах на стене, только длинный стол и две жаровни. Да, это была твердыня, а не дворец.
Священник вернулся очень быстро, чтобы проводить меня к покоям Мале, где и оставил. Дверь была приоткрыта. Внутри стоял виконт, наклонившись над большим листом пергамента, разложенным на столе.
— Входи, — сказал он, не оборачиваясь в мою сторону.
Я так и сделал, и закрыл за собой дверь. В луче света, струящемся из окна танцевали пылинки: роговые пластинки в переплетах были настолько тонкими, что пропускали солнце, одновременно защищая от ветра. На столе рядом с пергаментом стояли свечи, в очаге догорал огонь. Красивый занавес протянулся через всю комнату, очевидно, отделяя спальню от кабинета. Даже с учетом, что мне было видно не все помещение, это была небольшая комната, скорее всего, она предназначалась для гостей лорда Ричарда, пока он был жив.
— Милорд, — сказал я. — Я слышал, вы хотели говорить со мной.
Он поднял голову.
— Танкред Динан, — его улыбка была слабой, почти незаметной. — Действительно, хотел. Подойди, взгляни на это. Он поманил меня и указал на пергамент. Один его край вывернулся из-под круглого камня, и Мале снова прижал его. Лист был заполнен изображениями арок и контрфорсов, колонн, сводов и башен, заботливо снабженными комментариями с указанием размеров каждой части.
— План постройки собора Святого Петра здесь, в городе, — объяснил лорд Гийом, проводя пальцем по линиям. — Наш король хочет, чтобы церкви королевства отражали славу Божию, и опасается, что здешний собор недостаточно величественный. Я заказал этот план прошлой осенью.
— Он впечатляет, — ответил я, это было понятно даже мне, не очень опытному в подобных вещах. Судя по указаниям мастера это будет здание ошеломляющих амбиций и размера: больше ста шагов в длину и не меньше тридцати пяти от основания до вершины башни. Я в жизни не видел ничего подобного. Я едва мог представить себе, как много ремесленников и рабочих понадобится для его строительства, не говоря уже о тысячах фунтов серебра, которых он будет стоить.
— Надеюсь, что он сможет посоперничать даже с церковью в Вестминстере, — сказал Мале. — Но он принесет великую честь городу, не говоря уже о человеке, который будет следить за его строительством. — он глубоко вздохнул, отодвигая камни и сворачивая пергамент в аккуратный свиток, который он связал кожаным ремешком. — Я надеялся начать строительство до весны, но теперь в ожидании войны его придется отложить.
Он положил свиток на столешницу.
— Но я позвал тебя не для этого.
— Да, милорд, — ответил я, радуясь, что он переходит к делам насущным.
Он пригласил меня, потому что ждал моего ответа, хотя я до сих пор не был уверен в своем решении.
Он махнул рукой в сторону
табурета. Я сел, а он перенес второй от очага.— Ты помнишь наш разговор несколько дней назад? — спросил он, усаживаясь напротив меня. — Не сомневаюсь, ты так же помнишь доводы, которые я тогда изложил.
— Да.
Он задумчиво смотрел на меня из-под тяжелых век.
— Я уверен, теперь ты так же знаешь, как быстро меняется ситуация, в которой мы находимся, и по этой причине, я хочу попросить тебя о другом деле, Танкред. У меня есть поручение для тебя.
— Что такое, милорд? — спросил я.
— Эта задача состоит из двух частей, — Мале говорил медленно. — Первая заключается в следующем. Существует вероятность — небольшая, но тем не менее — что мятежники возьмут Эофервик и замок падет. Чтобы подготовиться к такому повороту событий, я прошу тебя сопроводить мою жену Элис и мою дочь Беатрис в наш дом в Лондоне.
Беатрис. Я вспомнил день, когда она подошла ко мне на учебном дворе, ее настойчивость, ее бесконечные вопросы. Я не знал, как относиться к ней: несмотря на всю свою привлекательность, она казалась мне довольно холодной. Я спрашивал себя, была ли ее мать, жена Мале, такой же, как она.
— А вторая часть?
Эофервик находился на порядочном расстоянии от Лондона, но это поручение не казалось особенно трудным.
— Вторая часть состоит в том, чтобы доставить мое послание.
— Послание? — я опешил.
Я служил лорду Роберту двенадцать лет, у меня не хватит пальцев на руках и ногах, чтобы пересчитать сражения, в которых я участвовал, а теперь мне поручают дело, с которым справится и мальчик на побегушках.
Мале посмотрел на меня, его лицо отвердело.
— Послание, — повторил он.
Я напомнил себе, с кем говорю, и собрал все свое терпение.
— Милорд, — я тщательно подбирал слова, — думаю, у вас достаточно людей, более подходящих для такой задачи.
— Это не пустяк, — сказал виконт. — Я собираюсь отправить с письмом моего капеллана Гилфорда, кажется, вы с ним хорошо знакомы. Нет человека, которому я доверял бы больше, чем ему. Но времена сейчас смутные, и дороги зимой могут оказаться опасными. Я не могу рисковать, и потому хочу, чтобы ты обеспечил его безопасность, пока не доставишь в аббатство в Уилтуне.
Уилтун находился на самом юге королевства, действительно, долгий путь от Эофервика, около двухсот миль, даже больше, учитывая, что нам придется ехать через Лондон.
— Я пошлю с тобой пять моих рыцарей, — продолжал он. — Они пройдут с тобой весь путь и будут выполнять твои приказы. — он сделал паузу, потом заговорил мягче. — Я много слышал о твоей отваге, но также знаю, что ты человек с большим опытом. Поэтому считаю, что ты лучше всех подходишь для выполнения этой задачи. Я знаю, как доблестно ты служил в свое время Роберту де Коммину, и надеюсь, что сделаешь то же самое для меня.
Конечно, он не скупился на похвалы, особенно если учесть, что познакомился со мной всего пару недель назад. И все же я не мог не чувствовать, что за его предложением скрывается нечто большее. Зачем он посвятил меня в свои планы, зная, что я могу не согласиться?
Я чувствовал тяжесть его взгляда, но не отвел глаз.
— Что, если я откажусь, милорд?
— Естественно, у тебя есть выбор. Тем не менее, я уверен, что ты честный человек, который платит свои долги. И ты не забыл, что я предоставил тебе кров и лечение.