Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Вы не можете этого сделать, — рябой не верил своим ушам.

Младший Мале посмотрел на него, как герцог на какашку.

— Я буду делать то, что хочу, а не то пойду к твоему лорду, городскому риву, и сообщу ему о твоей наглости. Теперь отпустите его, — повторил он громче. — Я сам с ним разберусь.

Рябой ничего не ответил, его окаменевшее лицо медленно наливалось кровью. Наконец он махнул рукой, оба его человека отпустили мои руки и полезли на своих лошадей. Я по очереди посмотрел на каждого из них, потирая руки, саднившие после их объятий.

— Верни ему меч, — приказал сын Мале.

Глаза

рябого уже были белыми от бешенства, он швырнул меч вниз. Клинок упал в снег, я наклонился, чтобы поднять его, и с чувством глубокого удовлетворения наблюдал, как четыре человека скачут вниз по улице по направлению к рынку.

Рябой обернулся.

— Рив узнает об этом, — предупредил он.

— Очень хорошо. Когда будешь докладывать, не забудь упомянуть имя Роберта Мале. Если он будет не согласен, сможет обсудить этот вопрос со мной.

Рябой зарычал, а затем ударил коня пятками и поскакал догонять своих людей. Толпа сильно увеличилась, люди выходили из домов, чтобы не пропустить интересное зрелище.

— Расходитесь, — сказал им Роберт, одновременно размахивая рукой, словно разгоняя мух. Он наклонился с коня, чтобы поговорить со мной. — Позже я расследую это дело. Но сейчас нам пора вернуться в дом отца. — он огляделся. — Ты приехал верхом?

— Нет, милорд, — ответил я.

— Тогда, Танкред Динан, прогуляемся.

Он соскочил с седла и дал сигнал слуге сделать то же самое, потом похлопал коня по шее и перекинул уздечку вперед.

Я кивнул, не зная, что еще сказать. Теперь я задолжал обоим Мале и чувствовал, что эти долги будет не так легко выплатить.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Солнце поднималось над восточными болотами, пробивая лучами тонкий слой облаков и золотя небо. Под ним просыпался неугомонный Лондон. По улицам уже сновали люди: женщины с деревянными ведрами, мужчины с охапками дров. Кричащие дети гнались друг за другом с комьями снега в руках, они почти столкнулись с двумя дюжими парнями, несшими на плечах большие мешки. Внизу на реке несколько судов отходили от причала, направляясь в сторону устья и дальше к морю.

Мой меч вернулся на свое место у меня на поясе, и я рад был чувствовать ножны у бедра. Сын Мале шагал рядом со мной, ведя лошадь в поводу, а его слуга шел сразу за нами с его собственной лошадью.

— Какие у тебя новости от моего отца? — спросил он, как только мы выбрались из толпы.

— Вы еще ничего не слышали?

— Я не слышал вообще ничего, потому что только вчера отплыл из Нормандии, — сказал он. — Так что?

Я остановился у края дороги пропустить спускавшуюся с холма повозку.

— Новости плохие, милорд, — сказал я, когда мимо нас прошла лошадь, извергающая из ноздрей клубы пара.

Я рассказал ему все услышанное от Вигода накануне: как мятежники ворвались в город, убили триста человек и вынудили виконта отступить к замку.

— Вот все, что я знаю, — сказал я. — Сейчас король собирает армию, чтобы идти на север.

Роберт посмотрел в небо, а затем закрыл глаза. Губы его шевелились, но он не издал ни звука; без сомнения, он говорил не с теми, кто находился на земле.

— Когда

мы оставили Сен-Валери вчера вечером, все, что мы знали, это только то, что город в осаде, — сказал он наконец. — Но мой отец жив?

— Насколько я знаю, — ответил я. — Ваша сестра и мать тоже, они здесь, в Лондоне.

— Они здесь? — переспросил Роберт, широко открыв глаза. — Ты это точно знаешь?

— Я один из тех людей, кому лорд Гийом поручил сопровождать их, — сказал я. — Я привез их из Эофервика вместе с капелланом вашего отца, Гилфордом. Они все в его доме.

— И Гилфорд тоже, — пробормотал он. — Я так давно его не видел. — он глубоко вздохнул и повернулся ко мне, хлопнув твердой ладонью по спине. — Это лучшее, что я слышал за последние несколько дней. Я твой должник, Танкред.

— Как и я ваш, милорд.

— Скажи мне, — сказал он, улыбаясь, когда мы тронулись дальше, — Как давно ты на службе у моего отца.

Я произвел подсчет в уме.

— Восемь дней, милорд, — по некоторым причинам мне было неловко об этом говорить, и мне казалось, что прошло гораздо больше времени.

Но такова была правда: в пятнадцатый день месяца виконт вызвал меня в свою комнату в замке, а сегодня было только двадцать третий день того же месяца.

— Восемь дней? — его лицо выражало недоверие.

— До этого я принес присягу графу Нортумбрии Роберту де Коммину, — объяснил я, выдержав его взгляд. В горле пересохло. — Я служил ему до Дунхольма.

Он серьезно кивнул, на мгновение его лоб омрачился.

— Восемь дней назад я занимался делами семьи в Гравилле. Оттуда нортумбрийцы казались призрачной угрозой. А теперь я возвратился сюда, чтобы узнать, что жизнь моего отца находится под угрозой. Видишь, Танкред, как быстро последние события перевернули наши жизни. Похоже, у нас есть много общего.

Мои пальцы сжались в кулак. Как он мог сравнивать свои тревоги с моим горем? По крайней мере, Мале был жив. Но я вспомнил, как проявил бесчувственность к леди Элис и Беатрис на борту корабля, и придержал язык.

Мы медленно шли по улице. Снежные сугробы соскальзывали с крыш, обнажая почерневшую солому. К нам подходили мужчины и женщины, предлагая продать вязанки хвороста или сморщенную морковь, бледную, как личинки майского жука, но я отмахивался от них.

— Как хорошо опять очутиться в Лондоне, — сказал Мале-младший. — Это был долгий путь. Я начал готовиться к отплытию, как только услышал, что Эофервик в осаде. Мы оставили Гравилль в тот же день. Это было трое суток назад; плохая погода помешала нам плыть быстрее. — он покачал головой. — И все это время мы могли только ждать и молить Бога, чтобы он сохранил моего отца.

Из Эофервика мы выбирались в два раза дольше, но я не сказал этого. По правде говоря, он должен быть благодарен, что не задержался в пути дольше; февраль был не лучшим временем для переправы. Я много слышал о коварном нраве Узкого моря: спокойная на рассвете вода могла после полудня превратиться в черный водоворот. Им еще повезло, что снегопад начался только сегодня, плыть под таким снегом было просто невозможно.

Скоро мы добрались до дома. Все тот же слуга, что охранял дверь в день нашего прибытия, встретил нас и сегодня; он вместе со слугой Роберта повел лошадей в конюшню на заднем дворе.

Поделиться с друзьями: