Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Весь Дэн Браун в одном томе
Шрифт:

Было совсем не похоже, что профессор Лэнгдон похитил Амбру Видаль. Она спокойно шла рядом, судя по всему, по собственной воле.

— Святой отец, — приветствовала его женщина взмахом руки, — простите за шумное вторжение в ваше святилище. Нам необходимо с вами поговорить. Это очень важно.

Бенья хотел было ответить, но не обрел дара речи, пока люди, которых он меньше всего ожидал увидеть здесь, не подошли к нему вплотную.

— Извините ради Бога, святой отец. — Роберт Лэнгдон обезоруживающе улыбнулся. — Наше появление, конечно, выглядит очень странно. Узнаете нас?

— Конечно, — пробормотал Бенья. — Но я думал…

— Это все неправда, —

сказала Амбра. — Меня никто не похищал. Поверьте.

Два охранника, обычно контролирующие внешний периметр собора выскочили из-за турникета, явно встревоженные появлением вертолета. Увидев Бенью, бросились к нему. Парни в блейзерах с монограммами мгновенно повернулись к ним и предостерегающе выдвинули вперед ладони, подавая понятную всем и каждому команду остановиться.

Удивленные охранники подчинились, вопросительно глядя на Бенью.

– ?Tot esta be! — прокричал он по-каталански. — Tornin al seu lloc. — Все в порядке. Возвращайтесь на место!

Охранники подозрительно смотрели на странную компанию — слова Беньи их явно не убедили.

— Son els meus convidats. — Это мои гости. — Бенья говорил строго. — Confio en la seva discrecio. — О них никто не должен знать.

Обескураженные, охранники вернулись за турникет.

— Спасибо вам, — поблагодарила Амбра. — Это так важно для нас.

— Меня зовут отец Иоахим Бенья, — представился священник. — Расскажите, пожалуйста, в чем дело.

Роберт Лэнгдон сделал шаг вперед и пожал руку Бенье.

— Отец Бенья, мы ищем одну редкую книгу, которая принадлежала ученому Эдмонду Киршу. — Лэнгдон протянул Бенье изящную карточку с тиснением. — Здесь указано, что эта книга подарена вашему храму.

Несмотря на волнение, вызванное совершенно неожиданным появлением гостей, Бенья сразу узнал карточку цвета слоновой кости. Точная ее копия сейчас находилась рядом с книгой, которую Кирш передал ему три недели назад.

Полное собрание работ Уильяма Блейка.

Это и было условие, которым Кирш оговорил свое огромное пожертвование. Книгу Блейка следовало выставить в крипте собора Саграда Фамилия.

Странная просьба, но вполне невинная, учитывая размер пожертвованной суммы.

Единственное дополнительное условие было изложено на обороте карточки: книгу необходимо выставить раскрытой на странице сто шестьдесят три.

Глава 66

Примерно в восьми километрах к северо-востоку от храма Саграда Фамилия адмирал Авила смотрел через ветровое стекло такси «Убер» на море городских огней, сиявших на фоне темного Балеарского моря.

Наконец-то Барселона. Адмирал достал телефон, чтобы, как было условлено, позвонить Регенту.

Тот ответил мгновенно:

— Адмирал Авила? Где вы?

— На окраине города.

— Как раз вовремя. У меня очень плохие новости.

— В чем дело?

— Вы отсекли голову змеи. Но, как мы и опасались, длинный хвост по-прежнему опасен.

— Что я должен сделать? — спросил Авила.

Когда Регент сообщил, чего он хочет, Авила был неприятно удивлен. Адмирал не думал, что сегодняшняя ночь потребует новых человеческих жертв. Однако он не стал задавать лишних вопросов. Ты всего лишь солдат, напомнил он себе.

— Задание очень опасное, —

сказал Регент. — Если вас схватят, покажите татуировку на ладони, и вас отпустят. У нас везде свои люди.

— Не думаю, что в этом возникнет необходимость. — Авила невольно взглянул на ладонь.

— Хорошо, — произнес Регент странным, безжизненным тоном. — Если все пойдет по плану, скоро эти двое будут мертвы, и все наконец завершится.

Связь прервалась.

В наступившей тишине Авила посмотрел вперед. Вдалеке, на горизонте, высились освещенные огнями прожекторов величественные и необычные башни.

Саграда Фамилия, думал он, глядя на причудливые очертания храма. Святилище отступников от истинной веры.

Авила считал, что знаменитая барселонская церковь — символ слабости и морального разложения либерального католицизма, наглое извращение тысячелетних традиций, подмена христианства гнусной смесью псевдонауки, идолопоклонства перед природой и гностической ереси.

По Христовой церкви ползают гигантские каменные ящерицы!

Разрушение традиций, характерное для современного мира, всегда тревожило Авилу, но в последнее время появился повод для оптимизма: оказалось, есть люди, которые разделяют его опасения и не сидят сложа руки, а защищают истинные ценности.

Преданность пальмарианской церкви, и особенно папе Иннокентию XIV, помогла Авиле обрести смысл жизни, преодолеть последствия страшной трагедии, и совершенно по-иному взглянуть на мир.

Жена и сын пали на войне, думал Авила. На войне, которую силы зла ведут против Бога, против традиции. Всепрощение — не единственный путь к спасению.

Прошло пять дней с того момента, когда Авилу в его квартирке разбудил громкий сигнал мобильного телефона — пришло смс-сообщение.

— Сейчас полночь, — пробормотал он, сонно глядя на экран и пытаясь понять, кому он понадобился в столь поздний час.

Numero oculto
[354] .

354

Номер скрыт (исп.).

Авила протер глаза и прочел сообщение:

Compruebe su saldo bancario
[355] .

Посмотреть, сколько у меня на счете в банке? Авила нахмурился. Очередная рекламная чушь типа «вам достался суперприз»?

Ругаясь про себя, Авила пошел на кухню попить воды. Стоя у раковины, бросил взгляд на ноутбук на столе и решил, что все равно не уснет, пока не поймет, в чем дело. Он сел, зашел в личный кабинет онлайн-банка, ожидая увидеть все те же убогие цифры — остатки от полученной две недели назад пенсии. Но когда на экране высветилась информация о счете, он подпрыгнул от удивления и опрокинул стул.

355

Проверьте свой банковский счет (исп.).

Поделиться с друзьями: