Весь Фрэнк Герберт в одном томе. Компиляция
Шрифт:
— О, да это Льюис! — завопил он. — Мне говорили, что вы занимаетесь этим делом. В крови этой женщины столько алкоголя, что хватило бы для умерщвления слона. Мы проверяем смывы желудка, но вряд ли это даст что-нибудь новенькое.
— Женщина? — переспросил Льюис.
— Старая алкоголичка, которую вы подобрали в будке возле площадки, пояснил Белармейн. — У вас что, амнезия?
— О… о, конечно, — пробормотал Льюис. — Буду благодарен, если найдете что-нибудь еще. Спасибо, док, — он пожал руку хирурга и добавил про себя: — Сейчас пойду на охоту.
Вернувшись
— Производится ли в вашем морге кремация? — поинтересовался Льюис.
— В нашем морге нет, — ответил голос. — Но у нас есть договор с крематорием Роуз Лаун. Приезжайте, и мы обсудим ваши проблемы.
— Нет, не сейчас, спасибо, — произнес Льюис и положил трубку.
— Кто-то умер? — послышался голос от входной двери, оторвав Льюиса от размышлений. Приподнявшись, он увидел шерифа Кзернака.
— Нет, — сказал Льюис, усаживаясь на стул. — Я просто столкнулся с загадкой.
— Док Белармейн что-то выяснил насчет дамы Керино?
— Алкоголизм, — ответил Льюис. Он откинулся на спинку стула, положил ноги на стол и уставился в испачканный потолок. Шериф прошел через комнату и уселся под календарем.
— Глупостями занимаешься, — небрежно протянул он. — Я вижу, что ты, парень, пытаешься разгадать какую-то головоломку.
— Да, — согласился Льюис и рассказал об инциденте в морге.
Кзернак взял шляпу и повертел ее в руках.
— Ты слишком суетишься, Уэлби. Все проблемы, как правило, имеют простое решение.
— Я так не думаю, — возразил Льюис.
— Это почему же?
— Я не знаю, — покачал головой он. — Я просто так не думаю. И чувствую, что в морге есть что-то этакое.
— Что ты думаешь по поводу содержимого баллонов? — спросил шериф.
— Я не знаю, — признался Льюис.
Шериф нахлобучил шляпу и произнес:
— Да, кое о чем они умолчали. Но ты… твои проблемы плодятся как кролики. Иногда я думаю, что это твое хобби — лезть людям в душу.
— Я с причудой, — согласился Льюис. Он опустил ноги на пол, почесался и принялся насвистывать.
— Какой ужас! У тебя шесть голов, — засмеялся шериф.
— Разумеется, нет, — откликнулся Льюис. — Но сердце мое справа, как у всех нормальных людей.
— Не заметил, — сообщил шериф. — По-моему, ты сейчас просто рисуешься.
— Причуда, — заявил Льюис. — Это именно то, что я заметил у похоронщика. Он был очень похож на вьюнка. Но был ли он чудаком? — Льюис почесал затылок. — Нет, я бы заметил.
Кзернак присел на стул и произнес:
— Знаешь, что я тебе скажу? Сегодня прекрасная погода. Почему бы тебе не прогуляться?
— Кто-нибудь будет мне помогать?
— Барней Келлер, он через полчаса вернется. Как раз отвозит повестку в суд Юджину Гордону.
— Ладно, — согласился Льюис. — Когда он вернется, скажите ему, чтобы прогуливался до Од Феллоу и обратно. И чтобы внимательно за всем наблюдал. Я хочу, чтобы он обратил особое внимание на верхнюю комнату и парадный вход морга. Может, кто-то выйдет или зайдет. Заодно пусть присматривает за
баллонами. Если их вынесут, то пусть проследит, где их будут размещать.— А ты чем займешься? — спросил шериф.
— Буду искать место, чтобы вести за черным ходом постоянное наблюдение. Я дам знать, если что-нибудь раскопаю, — он нервно постучал пальцами по столу и добавил: — Когда Джо Уэлш вернется, то пусть меня сменит.
— Конечно, — согласился Кзернак, — хотя, мне кажется, что ты лаешь на пустое дерево.
— Вполне возможно, но что-то в морге меня беспокоит. Я подумал, что похоронщику очень легко избавляться от нежелательных трупов.
— Может, он их прячет в баллоны! — засмеялся шериф.
— Нет, они слишком малы, — Льюис покачал головой. — Просто мне не нравится, что парень лжет.
В половине одиннадцатого Льюис приблизился к цели своих поисков — офису доктора. Тот расположился в здании, стоящем поперек аллеи, в двух шагах от морга. У доктора было три комнаты на третьем этаже. Из дальней просматривался задний двор морга. Льюис сумел уговорить доктора, и одна из медсестер расположилась там с биноклем.
В полдень он отнес ей ленч, гамбургер и стакан молока и сообщил шерифу о своем местонахождении. Затем сменил медсестру и стал наблюдать сам.
Доктор зашел к нему в пять часов. Он дал ключ и попросил запереть дверь, когда Льюис будет уходить. Он напомнил доктору об его обещании помалкивать. Тот повернулся и вышел. Вскоре хлопнула дверь, и в офисе воцарилась тишина.
В половине восьмого стемнело, и во дворе морга уже ничего нельзя было различить. Льюис уже совсем собрался уходить, когда два фонаря залили янтарным светом окно комнаты.
Джо Уэлш постучал в дверь офиса в двадцать минут девятого. Льюис открыл ему и быстро вернулся к окну. Уэлш последовал за ним. Новый помощник был высок, нервно курил одну сигарету за другой и страдал хроническим косоглазием. Он занял место рядом с Льюисом и спросил:
— Так чем мы сегодня занимаемся? Шериф говорил мне что-то насчет ацетиленовых баллонов.
— Под этим можно подразумевать что угодно, — возразил Льюис. — Но я чувствую здесь что-то темное. — Он коротко рассказал об утренней встрече.
— Не очень-то я заинтересовался, — заявил Джо. — И что, по-твоему, спрятано в этих баллонах?
— Хотелось бы самому знать, — ответил Льюис.
Уэлш отошел в угол комнаты, закурил сигарету и вернулся.
— А почему не спросить это у Джонсона напрямую?
— Он позер, — сказал Льюис. — Я спросил его, и он соврал. И это подозрительно. Я хочу видеть, как вынесут эти баллоны и знать, куда их отнесут. Это и будет ответом.
— Ты уверен, что он отвлекал тебя именно от баллонов? — поинтересовался Уэлш.
— Это был прекрасный коридор, — признался Льюис. — Дверь в конце, и ничего, кроме стен. Только эти болванки.
— Но, возможно, эти баллоны были приготовлены к вывозу. Ты их видел до пол-одиннадцатого, потом были разговоры, и Келлер там появился около одиннадцати. Они могли их уже вывезти, если это было действительно что-то противозаконное.