Весь Фрэнк Герберт в одном томе. Компиляция
Шрифт:
— Что это было за жужжание? — спросил он.
— Всего лишь стабилизатор.
В кабинете Льюису указали на стул.
— Что вы искали? — спросил похоронщик, усаживаясь на стол. Его пистолет отдыхал рядом.
— Я это уже нашел.
— И что же это такое было?
— Улики, которые подтверждают, что это место нужно хорошенько потрясти.
Джонсон улыбнулся, придвинул к себе телефон и положил трубку на стол.
— Как позвонить в офис?
Льюис ответил.
Джонсон набрал номер и, чуть помедлив, сказал:
— Привет, это Льюис.
Полицейский
— Есть какие-нибудь новости? — Выслушав ответ, Джонсон продолжил: Нет. Ничего интересного. Я просто посмотрел. Я позвоню, если что-нибудь найду. — Он положил трубку на место.
— Отлично, — просипел Льюис.
Джонсон поджал губы.
— Это невероятно. Просто человеческий… — Он внезапно остановился и уставился на Льюиса. — Моя ошибка в том, что все было слишком правдоподобно… — Он пожал плечами.
— Вы надеялись меня одурачить.
— Я этого не хотел, но был шанс… — Его пистолет внезапно поднялся, и дуло уставилось на Льюиса. — Это и есть шанс. И я им воспользуюсь!
Выстрел. Льюиса прижало к спинке стула. Как сквозь туман он видел, что Джонсон подносит пистолет к виску. Затем падает на пол. И тут Льюис словно провалился в глубокую пропасть.
Он не мог понять — где находится и чем занимается. То он бежал по пещере, спасаясь от чудовища с огненными глазами, пытающегося поймать его своими щупальцами. Льюис кричал: «Просто человек! Просто человек!» И голосу его вторило эхо. Он дернул головой, и голос пропал. Однажды он увидел в пещере пасть, словно подсвеченную изнутри. Яркое пятно росло и наконец превратилось в белые стены больничной палаты. Льюис повернул голову и увидел баллоны, такие же, как в морге.
— Это приведет его в себя, — раздался громкий голос.
У Льюиса все закружилось перед глазами. Белая фигура уплывала куда-то вдаль. Ее лицо пряталось за кислородной маской. Усилием воли Льюис попытался удержаться в реальности окружной больницы.
В голове ритмичной капелью отдавался стук часов. И вдруг он почувствовал облегчение. Он явно пошел на поправку. Открыв глаза, Льюис увидел перед собой шерифа Кзернака. Его лицо расползалось в улыбке.
— Мальчик, ты всех нас заставил поволноваться.
Льюис попытался сглотнуть.
— Что…
— Ты родился в рубашке, хотя ума тебе это не добавило, — засмеялся шериф. — Тебя спасло то, что сердце твое с правой стороны. И Джо услышал выстрелы.
Молодой врач вмешался в эту задушевную беседу:
— Пуля задела край легкого и повредила ребро. Вы действительно родились с ложкой во рту.
— Джонсон? — вспомнил Льюис.
— Мертвее трупа, — отмахнулся Кзернак. — Вечно ты влезаешь в какие-то истории. Джо вообще рассказывает что-то маловразумительное. Что с этими баллонами для бальзамирующей жидкости?
Льюис еще раз мысленно прокрутил свою беседу с похоронщиком. Ага, вот в чем был смысл.
«Бальзамирующая жидкость доставляется в стеклянных бутылочках».
— Мы нашли баллоны в коридоре, — продолжил шериф. — И теперь не знаем, что с ними делать.
—
В холле? — Льюис вспомнил пустой холл, откуда его уводил Джонсон. Он попытался привстать, но острая боль заставила его передернуться. Доктор осторожно уложил его обратно на кровать.— Вот так, — приговаривал он. — Сейчас вы можете только лежать на спине.
— Что было в этих баллонах? — спросил шепотом Льюис.
— В лаборатории утверждают, что бальзамирующая жидкость.
Льюису припомнился резкий запах, пронесшийся по комнате после того, как Джонсон приоткрыл на баллоне вентиль.
— Нельзя ли принести немного этой жидкости? Я хорошо помню ее запах.
— Сейчас, — сказал доктор. — Только не давайте ему вставать. Может снова начаться кровотечение. — Он вышел.
— Где вы нашли эти баллоны? — спросил Льюис.
— Возле черного хода. А где, по-твоему, они были?
— Я еще точно не знаю, — пояснил Льюис. — Сделайте вот что. Возьмите…
Дверь открылась, и вошел доктор с пробиркой в руке.
— Вот то, что вы просили. — Он поднес пробирку к носу Льюиса. Тот почувствовал сладкий аромат мускуса. Это было непохоже на резкий запах из баллона.
«Это объясняет, почему исчезли баллоны, — подумал Льюис. — Кто-то их просто подменил. Но что было в тех, других?»
— Ты хотел что-то сказать, — напомнил шериф.
— Да, — опомнился Льюис. — Идите вместе с ребятами в морг. Разворотите стену позади того места, где нашли баллоны. Заодно вскройте пол.
— Что мы должны найти? — поинтересовался Кзернак.
— Откуда я знаю? Наверное, что-нибудь интересное. Баллоны за моей спиной постоянно то появлялись, то снова исчезали. Я хочу разобраться в этом фокусе.
— Надеюсь, ты знаешь, что предлагаешь. Люди шарахаются от морга. Говорят, что он приносит несчастье.
— Может, это и неплохо для бизнеса, — улыбнулся Льюис. Затем уже серьезно добавил: — Может, вы думаете, что это неплохо и для того, кто попытался пристрелить вашего человека, а потом застрелился сам?
— Наверное, в твоих подозрениях есть смысл.
— Наверное, об этом вам известно больше чем мне. Кстати, где тело Джонсона?
— Его сейчас бальзамируют, — ответил Кзернак. — Уэлби, ты действительно что-то знаешь? Д. А. будет визжать, если заставить его работать самостоятельно.
— Успокойтесь, шериф.
— Ладно, может, ты мне все-таки расскажешь про самоубийство Джонсона?
— Говорят, что он был сумасшедшим. Джон должен знать об этом побольше. Док Белармейн потрошит труп Джонсона и рассказывает ему о прелестях анатомии.
— Почему?
— Он говорил что-то о «просто человеческом»…
— Ответ ты на меня прямо-таки вешаешь, — отозвался Кзернак.
— Вы будете этим заниматься?
— Вне всяких сомнений. Но мне это не нравится!
Шериф напялил шляпу и вышел из комнаты. Доктор последовал за ним.
— Который час? — бросил им вслед Льюис.
— Около пяти. Вы были без сознания, когда вас привезли из операционной.
— Пять утра или вечера?
— Вечера.
— Наверное, вы хорошенько надо мной попотели? — спросил Льюис.