Весь Гамильтон Эдмонд в одном томе
Шрифт:
— Святое Солнце! — пробормотал Ото, тоже успевший сделать несколько выстрелов.
— Быстро на борт! — крикнул капитан Фьючер, по-настоящему встревоженный.
Было, однако, слишком поздно. Толпа чудовищ набросилась на Грэга. Огромный робот взревел и нанес несколько сокрушительных ударов стальными кулаками. Такой удар запросто убивал гигантского слона с Юпитера. Несколько нападавших полетели на землю, но остальные повисли на руках и ногах робота, пытаясь прогрызть страшными клыками его корпус.
— Срывай их с Грэга! — крикнул капитан Фьючер Ото и сам кинулся в кучу дерущихся.
Подобных им Кэртис Ньютон не видел никогда раньше. Одежда черноволосых незнакомцев, а их было двое, была пошита из черной кожи, перетянутой красными ремнями. В руках они сжимали копья со странно светящимися наконечниками.
Увидев бегущих, чудовища испуганно заверещали и бросились наутек. И только один, очевидно самый смелый из всей стаи, вдруг развернулся и бросился в атаку. Он несколько раз устрашающе щелкнул клешней, пока черноволосый незнакомец не ткнул его копьем в грудь. Рана была незначительной, но по серому туловищу монстра тут же расползлось пунцовое пятно. Вырывая куски собственной груди, он рухнул на землю.
— Демоны Плутона! — воскликнул Ото. — А эти парни научились общаться с силикатными уродами!
— Они меня чуть не сожрали! — проворчал Грэг, поднимаясь на ноги.
— Да, потом бы им долго пришлось страдать, — съязвил Ото. — Такой деликатес…
Кэртис Ньютон не обращал внимания на вошедшие в традицию препирательства. Его интересовали краснокожие черноволосые незнакомцы.
Те остановились неподалеку. Один из них был огромного роста и мощного телосложения, с жесткой шевелюрой и волевым лицом бывалого искателя приключений. Его спутник был помоложе и постройнее. Оба незнакомца изумленно разглядывали Саймона Райта, Грэга и Ото. Капитан Фьючер протянул руку и ровным голосом сказал:
— Мы благодарим вас за помощь. Вы понимаете меня?
Красный великан растерянно покачал головой и заговорил на неизвестном языке.
— Как и следовало ожидать, такого языка я не знаю, — пробормотал Кэртис. — Придется учить.
Краснокожий постучал себя по массивной груди и, словно из бочки, произнес:
— Хол Йор.
Кэртис Ньютон представился. Хол Йор несколько раз повторил для себя «капитан Фьючер», потом улыбнулся. Показав на товарища, он сказал:
— Скул Кал.
После чего Хол Йор нашел на тусклом небосводе яркую звездочку и несколько раз ткнул в нее пальцем.
— Святое Солнце, он хочет сказать, что они с Антареса? — подпрыгнул Ото. — В принципе это недалеко, но как им удалось сюда забраться?
Кэртис Ньютон уже знал ответ. Впрочем, сейчас его больше интересовал язык незнакомцев. Он давно интересовался методами быстрого овладения незнакомыми языками и имел собственную систему их изучения. Присев рядом с пришельцами с Антареса, он начал выспрашивать их названия различных предметов. При помощи выразительной мимики удалось перейти к глаголам. Феноменальная память Кэртиса Ньютона
удерживала каждое слово. Спустя несколько часов они могли более или менее сносно общаться.Капитан Фьючер начал с самого главного вопроса:
— Что вы, люди Антареса, делаете на этой давно погасшей звезде?
— Потерпели крушение и высадились здесь двадцать восемь кволсов назад.
— Мы очень удивлены, что на Антаресе есть цивилизация.
— В нашей части Галактики это не редкость, — ответил Хол Йор. — Более развитые колонизируют ближайшие планеты и звезды. Так повелось.
Хол Йор указал на хорошо знакомую друзьям большую желтую звезду.
— Денеб! — возбужденно воскликнул Ото. — Шеф, ты помнишь, в Катайне, мы ведь тоже пришли к тому, что первоначально человеческая цивилизация зародилась на Денебе?
— Да уж! — проскрипел Мозг. — Раскидали потомков по всей Галактике. Представляю, какие это были авантюристы!
В свою очередь, Кэртис Ньютон показал на мерцающую в далеких глубинах космоса желтую звездочку.
— Наш дом. Солнце.
Хол Йор недоверчиво улыбнулся.
— Вы пришли оттуда? Но это же в другом конце Галактики! Здесь нет ни одного человека из таких глубин.
— Вы хотите сказать, что, кроме вас двоих с Антареса, тут есть люди с других звезд?
— Еще трое, — проворчал Хол Йор. — Один с Веги, один с Фомальгаута и один из созвездия Стрельца.
Хол Йор, конечно, назвал созвездие по-своему, но Кэртис Ньютон понял, что он имеет в виду.
— Мы пришли сюда последними. Наш корабль потерпел крушение в черном облаке. — Краснокожий человек показал на закрывшее полгоризонта пятно. — Все погибли, а нам удалось надеть скафандры и дотянуть до этой погасшей звезды.
Кэртис Ньютон вздрогнул.
— Но что вы хотели найти в этом облаке?
— Место зарождения материи, конечно. А разве вы прилетели не за этим?
— Да, — признался капитан Фьючер. — Однако мне и в голову не могло прийти, что люди других систем отправятся в тот же путь!
— Мы собирались узнать, каким образом из излучения может образовываться материя, — заговорил Скул Кал. — Жизнь в нашей системе очень трудная, многие миры погибают, и мы хотели их спасти.
— Мы тоже преследуем эту цель, — признался капитан Фьючер.
— Естественно, — не удивился Хол Йор. — Тайна зарождения тревожит сердца всех исследователей пространства. Так, во всяком случае, утверждает старый Бер Дал. Кстати, раз мы вспомнили Бер Дэла, нам пора возвращаться. Да и вы собирайтесь. Поговорите со всеми.
Капитан Фьючер охотно принял приглашение. Друзья приступили к сборам, в то время как Хол Йор удивленно ходил вокруг «Кометы».
— Наверное, это и есть ваш сверхмощный двигатель, — сказал он, указывая на разрушившееся кольцо вибрационного привода. — Наши корабли летают на электронной тяге, но таких пространств нам, конечно, не покрыть.
— Главный наш двигатель, как видите, поломан, — сказал Кэртис Ньютон, — но до вашего лагеря мы можем долететь и на ракетной тяге.
«Комета» поднялась в серое небо. Хол Йор указывал направление. Грэг вел корабль над безжизненной равниной. Далеко внизу показалось стадо силикатных людей.