Весь Клайв Баркер в одном томе. Компиляция
Шрифт:
— Феликссон! Бери слепую скотину с собой.
— Только, блять, посмей! — крикнул Д'Амур.
Как обычно, маг незамедлительно подчинился приказу хозяина и, проигнорировав пустые угрозы детектива, поволок Норму к огненным дверям, размахивая на ходу членом и яйцами. Женщина яростно сопротивлялась, царапалась и пиналась, но ни один из её ударов не заставил Феликссона ослабить хватку.
Это зрелище поразило Гарри, точно громом: колюче-прохладный ночной воздух и неотвратимая гибель ещё одного напарника от рук неладно скроенной твари. Повторение было слишком точным, чтобы сойти за обычное совпадение, и это Гарри полностью
Когда маг отвернулся, остатки сил, удерживавших Кеза и Дейла, развеялись. Освободившись от пут Феликссона, Кез вскочил на ноги и тут же бросился к Норме. Но Феликссон уже достиг огненного портала. Ещё несколько шагов, и он скрылся из вида, прихватив с собой заложницу. На пороге остался лишь киновит.
Наконец, Лана пришла в себя и поднялась с земли, однако эффект от токсических выделений Иглоголового ещё не развеялся — её тошнило, кружилась голова. Демон не обращал на людей ни малейшего внимания. Он переступил через порог портала и скрылся в пылающем проходе. За этот небольшой отрезок времени пламя двери начало угасать.
— Сделай что-нибудь! — услышал Гарри далекий мужской крик. — Господи Боже! Гарольд! Проснись, блять!
Крик Кеза вернул Гарри к действительности. Он осмотрелся и увидел, что пускай его друзья были сильно помятыми, они шагали прямо к порталу, в котором только что скрылся один из самых печально известных демонов Адской армии, прихватив с собой его лучшую подругу. Временем на взвешенные решения Д’Амур не располагал — следовало пошевеливаться, и то немедленно.
— Не уйдешь, говнюк, — услышал он собственные слова.
Ад явился на эту улицу, и пришёл он за Гарри Д'Амуром. Не сумев поймать детектива, вместо него он забрал Норму Пэйн. Гарри знал, что последует за ними, даже если пришлось бы действовать в одиночку. Не раздумывая, он бросился в портал.
Он услышал, сзади ему что-то кричат, однако пламя угасало, в проходе сгущалась тьма, и Гарри не рискнул оборачиваться. Ещё два, три шага, и вдохнул воздух, который был гуще… нет, грязнее, чем тот, что только что покинул его лёгкие. Он сделал ещё два шага и врезался в какую-то преграду. Она была подобна полотнищу, которое вымочили в бадье с горячей водой и дерьмом. Эта субстанция прилипла к его лицу и полезла в рот, точно пытаясь его задушить.
Гарри замер на месте. Сердцебиение сорвалось на галоп, и он еле удерживал подступавшую панику. Больше всего на свете Гарри боялся смерти от удушья, и ему нестерпимо захотелось вернуться назад, к милосердному воздуху оставшегося позади мира. Но в следующий миг из портала явились его друзья.
— Пиз. Дец, — выдохнула Лана двумя короткими хрипами.
Гарри смотрел на них и не мог поверить своим зарёванным глазам.
— Это моя битва. Возвращайтесь, — сказал он.
— Сны приказали мне быть здесь, — обозвался Дейл. — Здесь я и останусь.
— Мы не бросим ни тебя, ни Норму, — сказал Кез.
— Ни фига, — ухмыльнулась Лана.
— Ребята, вы уверены? — переспросил Гарри.
— Конечно, нет, — сказал Кез.
Гарри кивнул. Стараясь не сильно дышать адскими миазмами, они двинулись дальше. Шли они молча, и никто ни разу не оглянулся.
10
Поначалу Ад удивил всех. Даже Гарри, который мельком видел один из его пейзажей в Луизиане. Когда они
очутились по ту сторону огненного прохода, им открылось далеко не неприятное зрелище: они находились посреди лесной рощи, в окружении допотопных деревьев, чьи ветви так обвисли от возраста, что даже ребёнок мог дотянуться до росших на них пурпурных фруктов. Однако детей в лесу было не видать, и плоды просто валялись на земле. Приторный аромат их разложения присоединялся к вареву запахов, которое лишь усиливало страшный смрад, поприветствовавший Д’Амура в Аду.— Чё-ёрт, — скривилась Лана. — А я думала, что у меня большие тараканы.
Она смотрела вниз, на коричнево-чёрных насекомых, которые, вероятно, состояли в близком семейном родстве с обычными тараканами. Их главным отличием был размер — земных собратьев они превышали в шесть раз. Жуки покрывали землю вокруг деревьев и поедали свалившуюся с ветвей пищу. Насекомые тёрлись друг о друга шипастыми телами и деловито работали челюстями. Их бурная деятельность наполняла лес тихим шелестом.
— Кто-нибудь видит Иглоголового? — спросил Гарри.
— Так его зовут? — переспросила Лана. — Иглоголовый?
— У него много погонял, но это он ненавидит больше всего.
— Легко понять, — хихикнул Дейл. — Прозвище не очень лестное. И раз уж на то пошло, не очень точное.
— Он что, большая шишка в Аду? — спросил Кез.
— Не знаю, — сказал Гарри. — Но уверен, что сам он в этом не сомневается. Я просто хочу забрать Норму и убраться отсюда на хрен.
— В теории план-то хорош, но вот его воплощение может оказаться проблематичным.
Кез указал на дверь, через которую они явились. Точнее, на место, где она была — портал исчез.
— Уверен, мы найдем выход, — сказал Гарри. — Попасть сюда было легко. Нам всем нужно…
— Отвянь, гнида паршивая! — перебил его визг Ланы.
Понять, отчего она завопила, было легко: Дейл вытирал кровь с позаимствованного у Кеза ножа — он без предупреждения резанул Лану по ладони. Рана выглядела скверно. Лицо у Ланы посерело и покрылось испариной, и если бы Кез её не подхватил, она бы тут же свалилась без чувств. Кез попросил её поднять руку, чтобы кровь отхлынула от пореза. Алая жидкость потекла вниз и промочила Лане её белую блузку.
— Какого хера?! — рыкнула она. — Тебе кранты!
Кез едва удержал её. Дейл сверкнул озорной улыбкой. Гарри стал между ними живым щитом, повернулся к Дейлу и сомкнул пальцы на рукояти ножа.
— Дейл, не потрудишься ли объяснить, на хуя ты ей руку порезал? — спросил Гарри.
— Да он ёбнутый! Не ясно, что ли? — прошипела Лана.
— Мне страшно жаль. Правда. Но я должен был это сделать. Так мне сказали сны. Я узнал момент из грёз, и меня унесло.
— Гарольд, кажется, у твоего товарища и правда с головой непорядок, — сказал Кез.
— Меня сейчас вырвет, — простонала Лана.
— А вот и нет, — ответил ей Кез. — Не смотри на руку. Смотри на меня.
Он снял с себя потёртую кожаную куртку, стащил через голову черную футболку и разорвал её на бинты.
— Сейчас я всё замотаю, — сказал он Лане. — С тобой всё будет в порядке.
— Вот, блять, параша. Я ведь этой рукой… ну… ты понял.
Кез улыбнулся, пытаясь забинтовать рану потуже и остановить кровь. Тем временем Гарри внимательно следил за Дейлом — тот всё пытался оправдаться, но его никто не слушал.