Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Весь мир в кармане
Шрифт:

Китсон пожал плечами.

— Из-за тебя, — сказал он. — Ты вошла в мою жизнь сразу же, как только я тебя увидел.

— Мне очень жаль, Алекс, в самом деле жаль.

— Послушай… Если мы добудем деньги, почему бы нам не быть вместе? — Китсон не сводил напряженного взгляда с дороги. — Я люблю тебя, Джинни, ты первая девушка, которая так много для меня значит.

— Не знаю, Алекс. Может быть. Давай сначала дождемся денег. Я боюсь всяких осложнений. Дай мне подумать, хорошо?

От удивления Китсон едва не съехал в кювет.

— Неужели

ты подумаешь об этом, Джинни? И можешь согласиться?

Она похлопала его по руке:

— Дай мне подумать, Алекс.

Уже стемнело, когда они подъехали к кемпингу. Китсон, радостно возбужденный разговором с Джинни, бросил сумку с продуктами на кухонный стол и пошел к трейлеру.

На берегу никого не было, Блек и Джипо могли спокойно пройти к домику. Увидев их, Китсон сразу понял: что-то неладно. Джипо шагал медленно и тяжело, сгорбившись и опустив голову. На левой щеке у него кровоточила ссадина. Китсон спросил, в чем дело, но тот не ответил, он молча вошел в домик и рухнул в кресло.

У Блека глаза нехорошо блестели. Он прошел к кушетке, сразу же протянул руку к бутылке и налил себе довольно много неразведенного виски. Потом сел и хмуро сказал:

— Сегодня вокруг трейлера слонялся какой-то парнишка. Он пытался заглянуть внутрь.

Китсон повернул ключ в замке двери.

Джинни тоже встревожилась.

— Пока ничего не выходит, — Блек откинулся на спинку кушетки и в упор смотрел на Джинни. — Вторая цифра пока не собирается стать на место. Джипо дошел с ней до исступления.

— До исступления! — взвизгнул Джипо. — Я бросаю это дело. Замок меня добил. Слышите, вы, я выхожу из игры.

— Но ты не можешь бросить дело сейчас, — негромко сказала Джинни. — Что случилось?

— Что случилось? — Джипо стукнул себя кулаком по коленям. — В этом пекле ни одно живое существо не может работать. Ты не представляешь себе, что делается в трейлере днем. Три дня я пытался открыть замок. Все зря! И я решил уехать.

— Ты сам говорил Фрэнку, что на это потребуется, может быть, месяц. Как же ты можешь бросить дело через три дня?

— Оставь его в покое! Я все это втолковывал этому шуту гороховому, пока у меня не помутилось в голове. Придется сделать, как предлагал Фрэнк, уехать в горы. Там ты сможешь работать с открытой дверью. Сидеть взаперти невозможно, просто немыслимо!

— Это опасно, — возразила Джинни, — здесь много трейлеров вроде нашего, а в горах, если нас обнаружат, конечно же, заинтересуются и станут докапываться, кто мы такие.

— Придется рискнуть, — со злостью ответил Блек. — Если Джипо не удастся подобрать шифр, нужно будет разрезать дверь автогеном, а здесь это сделать невозможно.

— Все дороги еще патрулируются, нас могут задержать, — вставил Китсон. — Потом неизвестно, потянет ли «бьюик» такой вес по горной дороге. Я бывал в тех краях. Дороги там плохие, к тому же недели две назад один участок повредила буря.

— Придется пойти на это, — повторил Блек. — Если мы выедем отсюда завтра в полдень,

мы доберемся до горной дороги к вечеру. Надо купить палатку и запастись едой. Жизнь там будет нелегкой, но как-нибудь перетерпим, пока Джипо не взломает дверь сейфа.

— На меня не рассчитывайте, — крикнул Джипо, — я уезжаю домой.

Блек хотел что-то ответить, но в это время в дверь домика постучали.

Все в испуге замерли. Затем Блек встал, держа в руке пистолет. Джипо покрылся холодным потом.

Джинни зло прошептала:

— Отправляйтесь в спальню.

Блек схватил Джипо, рывком поставил его на ноги и поволок в спальню. Китсон прошел через комнату и открыл входную дверь.

У входа стоял Фред Брэдфорд.

— Привет, мистер Гаррисон. Извините, что зашел так поздно. Миссис Гаррисон, наверно, готовит ужин.

— Да, — ответил Китсон, загораживая дверь. — Что-нибудь случилось?

— Да, вроде бы. Могу я на минутку зайти? Я не задержу вас.

Видя, что Китсон колеблется, Джинни быстро подошла к двери.

— А, вот это кто! Привет, мистер Брэдфорд. Заходите, пожалуйста, — сказала она улыбаясь. — Я еще и не бралась за ужин, так что ничего не пережарится.

Брэдфорд вошел в гостиную. Он явно чувствовал себя неловко.

— Налей мистеру Брэдфорду чего-нибудь выпить, Алекс, — сказала Джинни.

— Нет, спасибо, я вроде бы не хочу, — он сидел, потирая колени ладонями. — Не буду отнимать у вас много времени. Мой парнишка гулял здесь у вас днем, — Брэдфорд в упор посмотрел на Китсона. — Он сказал мне, что в вашем трейлере были какие-то двое мужчин.

У Китсона на мгновение замерло сердце. Он взглянул на Джинни, не зная, что сказать.

— Это двое наших друзей, — спокойно ответила девушка и улыбнулась Брэдфорду. — Мы обещали одолжить им трейлер на время отпуска, и они приезжали посмотреть его, пока мы были в городе.

Брэдфорд облегченно вздохнул.

— Смотри-ка! Я толковал своему парнишке, что дело примерно так и обстоит, но он и слушать не хотел. Они, говорит он, ссорились, орали друг на дружку. И это его напугало. Он решил, что они грабители.

Джинни рассмеялась.

— Ну уж это, пожалуй, слишком. Но вообще-то я бы не доверила им свой счет в банке. Они вечно ссорятся и тем не менее собираются вместе провести отпуск.

— Парнишку моего они здорово напугали, — повторил Брэдфорд. — Я решил, что надо вам сказать. На этом озере случались кражи и грабежи. Но раз это ваши друзья…

— Большое спасибо, что побеспокоились. Может быть, все-таки выпьете, мистер Брэдфорд?

— Нет, нет, спасибо. Не стану вас задерживать, — в задумчивости он потянул себя за нос. — Знаете, для своего возраста мой парнишка здорово соображает. У него есть своя теория насчет пропавшего броневика. Он считает, что машина спрятана в трейлере.

Китсон невольно сжал кулаки и сунул их в карманы брюк.

Джинни заставила себя улыбнуться:

— В трейлере? Почему это пришло ему в голову?

Поделиться с друзьями: