Весы смерти (Смерть и золото)
Шрифт:
– Вы двигаетесь вдоль границы итальянской Эритреи, следуя на северо-запад, пока не окажетесь в болотистой местности, там, где река Аваш теряется в пустыне. Здесь поверните прямо на запад, пересечете границу Французского Сомали и будете уже в горной местности Данакиль, в Эфиопии. Я позабочусь, чтобы вашу колонну встретили…
Он повернулся к своим почтенным советникам и о чем-то спросил. Сразу же завязалась оживленная и продолжительная дискуссия, по завершении которой князь снова обратился с улыбкой к Гарету и Джейку:
– Кажется, мы пришли к общему мнению…
Один из советников прервал князя, и он в течение нескольких минут слушал седобородого старца, затем кивнул в знак согласия и снова повернулся к компаньонам.
– Поскольку ваше путешествие от Монди до Колодцев Халди будет проходить по пустыне, по бездорожью, и отдельные участки пути для колесного транспорта трудно проходимы, мы предлагаем дать вам проводника, хорошо знающего эти места.
– Вот это дело, – облегченно пробормотал Джейк.
– Просто замечательно, Ириска! – согласился и Гарет.
– Отлично. Молодой человек, которого я вам рекомендую, мой родственник, племянник. Он хорошо говорит по-английски – три года учился в Англии – и хорошо знает места, по которым проходит ваша дорога, поскольку не раз охотился там на львов по приглашению главы французской администрации.
Он что-то сказал советнику на амхари, тот кивнул и вышел.
– Я послал за ним. Его зовут Грегориус Мариам.
Грегориус оказался молодым человеком немногим больше двадцати лет. Он был почти так же высок, как и его дядюшка, с такими же темными воинственными глазами и благородными чертами лица, но кожа его, гладкая и безволосая, как у девушки, была цвета светлого меда. На нем был европейский костюм, смотрел он внимательно, в глазах светился ум.
Ли Микаэл спокойно поговорил с ним на амхари, тот кивнул и повернулся к Джейку и Гарету:
– Дядя объяснил мне, что от меня требуется, и я считаю за честь быть вам полезным.
Голос у него был ясный и решительный.
– Вы водите автомобиль? – неожиданно спросил Джейк.
Грегориус улыбнулся и кивнул:
– Конечно, сэр. У меня в Аддис-Абебе есть свой спортивный «морган».
– Отлично, – улыбнулся Джейк в ответ. – Хотя водить броневик потруднее.
– Сейчас Грегориус соберет все необходимое для путешествия и немедленно присоединится к вам. Вы же знаете, наш пароход уходит в полдень, – сказал князь.
Молодой эфиопский аристократ поклонился ему и вышел из каюты.
– Теперь, майор Суэйлз, вы обязаны мне услугой, и я потребую возмещения немедленно.
Ли Микаэл посмотрел на Гарета, чье благодушие моментально испарилось, и он взглянул на бывшего однокашника с тревогой. Гарет все больше и больше проникался чувством уважения перед умением князя не выпускать руль из рук.
– Но послушай, старина… – попытался он возразить,
но князь продолжал так, словно ничего не слышал.– Одно из немногих средств обороны, которое имеется в распоряжении моей родины, это – совесть цивилизованного мира…
– Я бы на это не слишком полагался, – буркнул Джейк.
– Конечно, – печально подхватил князь, – средство не слишком надежное. Но если мы сможем поставить мир в известность о несправедливости и неспровоцированной агрессии, которым мы подвергаемся, – тогда, вероятно, мы как-то заставим демократические государства оказать нам поддержку. Нам нужна поддержка народов, и мы должны этого добиться. Если простые люди узнают о нашей беде, они заставят свои правительства предпринять решительные действия.
– Неплохая мысль, – согласился Гарет.
– Сейчас вместе со мной путешествует один думающий и очень известный журналист. К его мнению прислушиваются сотни тысяч американцев и весь остальной англоязычный мир! Человек с либеральными взглядами, защитник угнетенных… – Князь помолчал. – Но слава этого человека нас опередила. Итальянцы поняли, что их замыслы могут потерпеть крах, если правда будет изложена журналистом такого уровня, и приняли меры, чтобы помешать нам. Мы слышали сегодня по радио, что ему будет отказано в проезде через английские, французские и итальянские территории. Таким образом, этому нашему союзнику перекрыли дорогу в Эфиопию. Они ввели эмбарго не только на вооружение, они мешают и нашим друзьям оказывать нам поддержку…
– Нет-нет, – сказал Гарет. – У меня и так забот по горло. Я не таксист, чтобы возить журналистский корпус всего мира. И провалиться мне на этом месте, если я…
– А он водит автомобиль? – вмешался Джейк. – У нас не хватает еще одного водителя.
– Если я что-нибудь понимаю в журналистах, то водить они умеют одно – дружбу с бутылкой, – проворчал Гарет мрачно.
– Но если он водит, то мы сэкономим, не придется нанимать шофера, – возразил Джейк, и мрачность Гарета слегка рассеялась.
– Это верно. Но – только если он умеет водить машину.
– Так давайте выясним, – предложил Ли Микаэл, спокойным тоном приказал что-то одному из своих людей, и тот выскользнул из каюты.
Гарет воспользовался паузой, взял князя под руку и отвел в сторонку.
– Мне предстоят большие непредвиденные расходы – надо нанимать корабль и все такое прочее. Это очень накладно для меня. Я думаю, ты мог бы решиться и сделать жест доброй воли. Я имею в виду небольшой аванс. Несколько сотен гиней…
– Майор Суэйлз, я уже сделал такой жест – отдал своего племянника на ваше попечение.
– О конечно, я это очень ценю…
Гарет хотел было привести другие доводы, но не успел – отворилась дверь, и в каюте появилось новое лицо. Гарет Суэйлз выпрямился и поправил галстук. Его улыбка озарила каюту, как утренняя заря. Джейк Бартон сидел в кресле у стола, на котором была разложена карта, и собирался прикурить сигару, но замер.
Он не сводил глаз с вошедшей особы и даже не заметил, как спичка догорела в его пальцах.