Весы смерти (Смерть и золото)
Шрифт:
– Джейк, прекрати это к черту, лучше послушай меня.
– Да я же слушаю, – ответил Джейк.
– Ведь он нас откровенно оскорблял, – снова принялся за свое Гарет, но тут и его внимание привлекла подружка Джейка, расстегнувшая лиф своего тонкого платья.
– Черт возьми, Джейк, неплохо, а?
И они оба стали рассматривать открывшееся им зрелище.
– У тебя своя есть, – пробормотал Джейк.
– Ты прав, – согласился Гарет и повернулся к красивой самочке, которая терпеливо ждала его, сидя на другой кушетке. Ее блестящие черные волосы были уложены на голове в очень сложное сооружение
– А ты уверен, что обе они не понимают по-английски? – спросил Гарет, погружаясь в опытные объятия.
– Да ведь они португалки, – успокоил его Джейк. – Впрочем, лучше все-таки проверить.
– Правильно. – Гарет с минуту подумал. – Девочки, я должен предупредить вас, что мы ничего не заплатим за время, проведенное в вашем обществе, ни единого пенни. Вы получите только любовь.
Ни одна из них не изменилась в лице, не прекратила соблазняюще извиваться.
– Все ясно, – решил Гарет. – Мы можем поговорить.
– В такое время?
– Нам до утра надо решить, как мы поступим.
Джейк издал какие-то нечленораздельные звуки, но Гарет требовательно произнес:
– Я не слышу ни слова.
– Этот твой легковерный эфиоп ловко обвел нас вокруг пальца, – не без ехидства повторил Джейк.
Гарет ответить не успел – пухлые красные, как спелая вишня, губы закрыли ему рот поцелуем. Пока Гарет не вырвался на свободу, откинув назад голову с взъерошенными и испачканными губной помадой усами, никто не произнес ни слова.
– Ну так, Джейк, что же мы будем делать, черт возьми?
И Джейк на своем морском жаргоне, не оставлявшем места для каких бы то ни было сомнений, ответил ему, что именно он будет сейчас делать.
– Да я не про то. Что мы скажем завтра старине Ириске? Возьмемся мы доставить наш товар?
Подружка Гарета потянулась к нему, обхватила его голову и снова запечатала ему рот.
– Джейк, ради Бога, подумай о деле, – взмолился Гарет, вновь очутившись на свободе.
– Я думаю, думаю, – заверил его Джейк, скосив глаза так, чтобы поймать взгляд Гарета, но в то же время ни на секунду не оставляя в покое свою пухлую блондинку.
– Каким, черт возьми, образом мы выгрузим четыре броневика на контролируемой противником территории?.. А ведь это только начало! Потом-то надо будет гнать их еще триста двадцать километров до эфиопской границы!
Гарет нагонял страху, выговаривая свои жалобы свободным уголком рта. Вдруг что-то привлекло его внимание – он вырвался из объятий и привстал, опершись на локоть.
– А знаешь, твоя подружка и не блондинка вовсе. Вот так дело!
Джейк глянул в его сторону и ухмыльнулся.
– Зато твоя – истинная шотландка. Никаких сомнений.
– Джейк, нам надо принять решение. Едем мы или нет?
– Сперва – дело. Размышлять будем потом. Давай определим цели.
– Ну что ж, будь по-твоему, – согласился Гарет, поняв, что дискуссии в такой момент бесполезны.
– Цель обнаружена. Наводи! Есть наводить! Прицельный огонь!
– Огонь! – крикнул Гарет, и разговор замер.
Он возобновился
только через полчаса. Компаньоны – оба без пиджаков, со спущенными подтяжками и распущенными узлами черных галстуков – склонились над крупномасштабной картой восточноафриканского побережья, которую им предоставила мадам Сесиль.– Здесь добрых тысяча шестьсот километров неохраняемого побережья.
В свете лампы «петромакс» Гарет обвел пальцем Большой Африканский Рог, затем передвинул палец в глубь континента.
– А здесь до самой границы – полупустыня. Похоже, что теснота нам не угрожает.
– Н-да, разные есть способы заработать себе на жизнь…
– Так мы едем? – поднял глаза Гарет.
– Ты же сам знаешь – едем.
– Да, – засмеялся Гарет. – Я знаю. Пятнадцать тысяч соверенов – весьма убедительный довод в пользу такого путешествия.
Услышав, что решение принято, Ли Микаэл коротко кивнул и спросил:
– Вы уже обдумали, как справитесь с задачей? Может быть, я могу быть чем-нибудь вам полезен? Я хорошо знаю все побережье и большую часть дорог, которые ведут в глубь Африки.
Жестом он приказал одному из своих советников развернуть на столе карту. Джейк заговорил, водя по ней пальцем:
– Мы думали нанять судно с небольшой осадкой здесь, в Дар-эс-Саламе, и высадиться где-нибудь тут. Потом погрузить ящики на автомобили, запастись горючим и направиться прямо в глубь континента на заранее условленную встречу с вашими людьми.
– Да, – сказал князь. – По сути все верно. Но я бы посоветовал вам избегать британских владений. У них там действует весьма эффективная патрульная служба, чтобы предотвратить вывоз рабов со своей территории. Нет, от Британского Сомали надо держаться подальше. По французской территории двигаться будет значительно проще.
Они погрузились в обсуждение деталей экспедиции, и Джейк с Гаретом быстро поняли, как легкомысленно они отнеслись к трудностям, которые их ожидали, и насколько ценной оказалась информация князя.
– Высадка будет для вас одним из самых трудных этапов. При отливе уровень моря падает более чем на шесть с половиной метров, и рельеф дна очень подходящий для вашей цели. Но вот здесь – в шестидесяти четырех километрах севернее Джибути – находится старая гавань, ее называют Монди. На этой карте она не отмечена. Когда-то, до отмены работорговли, это был один из ее центров, вроде Занзибара или Мозамбика. В тысяча восемьсот сорок втором году английская армия взяла штурмом порт и разрушила его. Пресной воды там нет, и восстанавливать его не стали. Но сама гавань сохранилась, как и удобный подход к берегу. Для выгрузки автомобилей место вполне подходящее, правда, без хорошего причала и подъемных кранов это дело трудное.
Гарет делал записи на листке бумаги с фирменным знаком «Юнион Касл», а Джейк внимательно следил по карте.
– А как насчет патрулей в этом районе? – спросил он.
Князь Ли пожал плечами:
– В Джибути дислоцируется батальон иностранного легиона, и они иногда высылают сюда патруль на верблюдах. Эти чудаки очень не любят случайных стычек.
– Таких чудаков я уважаю, – пробормотал Гарет.
– Предположим, мы высадились. Что дальше?
Князь коснулся карты.