Вкуси меня медленно
Шрифт:
– Это было так хорошо... – прошептала она ему в ухо. – Хочу делать это снова и снова. Хочу...
Внезапно просигналил телефон.
Ли'Ес замерла и посмотрела на тумбочку. Со страхом, который, однако, не затмил ощущение полного удовлетворения, Джексон проследил за её взглядом и увидел стандартный телефон, который был у каждого агента.
– Мне нужно идти, – произнесла она поломанным голосом.
– Нет. Ты останешься здесь. – "Со мной".
Ли'Ес отстранилась, из-за чего его пальцы покинули её тело. Он сжал их в кулак, замечая, что они блестят от
– Ты не понимаешь, – сказала она, подбирая лифчик. Её ноги так сильно дрожали, что она едва удержалась на них.
Он ударил кулаком по матрасу.
– Тогда объясни мне.
Телефон снова просигналил, и она подошла к нему, одеваясь на ходу.
– Я марионетка, и сейчас меня тянут за ниточки. Ясно? Понял теперь?
Прежде, чем он успел ответить, она схватила телефон и рявкнула:
– Я уже в пути. – Она замерла, слушая. – Да. – Пауза. – Да знаю я, чёрт побери. Сказала же, что уже в пути. – Она отключила телефон.
Ли'Ес замерла, как будто приготовившись к удару.
Джексон в замешательстве наблюдал за ней.
– Я с тобой.
– Нет. Ты остаёшься здесь. – Она подошла к шкафу и порылась в одежде, в итоге останавливая свой выбор на облегающем чёрном платье.
Джексон сжал челюсть.
– Что ты имела ввиду, сказав, что являешься марионеткой?
– Я делаю то, что мне говорят или, страдаю, понятно? Теперь ты счастлив? – Скользнув в платье и прикрепив несколько клинков к бёдрам, она натянула сапоги до колен. В них спрятала пистолет и три метательные звёздочки.
Непонятно почему, но то, что она была вооружена, возбуждало. Хотя его в ней возбуждало всё.
– Покинешь этот дом, и я пойду за тобой. Клянусь.
– Ты не сможешь меня найти.
Ну хоть инвалидную коляску не упомянула.
– Спорим?
Её глаза сузились, и она уперлась руками в бёдра.
– Тебя усыпить?
– Попробуй. Увидишь, что произойдёт. – Он был достаточно зол, чтобы бороться с ней и привязать к кровати.
Она раздражённо взмахнула руками.
– Вот почему я избегаю мужчин и отношений. – Покачав головой, Ли'Ес схватила расчёску и провела ею по волосам. Расчесав их, она свернула шёлковые пряди в узел и закрепила острыми крошечными лезвиями. – Если думаешь, что этот оргазм даёт тебе право указывать мне, что делать, то ошибаешься.
– Кольцо не забудь, – огрызнулся он, игнорируя её слова и указывая на перстень, который она использовала, чтобы его усыпить. – Вдруг понадобится.
Её щёки покраснели, когда она надела его на указательный палец.
– Это не единственное кольцо, которого тебе следует опасаться. – Ли'Ес схватила ещё два перстня, рассказывая о них, пока надевала. – Вот это заставит тебя блевать собственными кишками. А от этого будешь галлюцинировать, пока не сдерёшь кожу со своих костей.
– Видимо, я должен считать себя счастливчиком, что меня ты просто вырубила, – ответил он горько.
– Да. – Бесстрастное выражение лица, бесстрастный тон. – Должен.
Он ненавидел с ней спорить, и это никак не было связано с его работой.
Очевидно, она тоже это ненавидела, потому что вздохнула и добавила:
– Слушай. Нет никаких причин ссориться. Я ухожу, а ты остаёшься
здесь. Это не изменится. Так хочешь рассказать мне, как женщины заражаются от Шонов, или мне узнать самой?Глаза Джексона расширились и их заволокла красная дымка.
– Ты сегодня встречаешься с Шоном? – Она застыла и не ответила. – Ты останешься здесь. Поняла меня? – Через мгновение он был на ногах. Джексон пошатнулся, сморщился от боли, но ему удалось не упасть.
Она отвернулась.
– Сейчас я быстрее тебя. Остановить меня ты не сможешь, и мы оба знаем это.
Пауза, тяжёлая и напряжённая.
– Почему у меня возникает ощущение, что ты манипулируешь мной? Позволяешь доставить тебе удовольствие, а после просишь информацию, которая тебе нужна? – Он горько рассмеялся от собственной доверчивости. – И есть вопрос получше. Почему я позволяю тебе это?
Она не ответила, даже не попыталась оправдаться.
– Когда у тебя в последний раз были месячные? – спросил он.
– А... что, прости?
– Просто ответь на чёртов вопрос.
– У меня не бывает месячных.
Это откровение настолько удивило, что часть гнева покинула его.
– Почему?
– Потому что такой я была разработана, – ответила она монотонным голосом.
Эти слова смягчили его.
– Ты можешь иметь детей?
Её руки сжались в кулаки.
– Почему ты спрашиваешь меня об этом? Это всё тебя абсолютно не касается!
Вместо того, чтобы разозлить, этот всплеск эмоций только сильнее его смягчил.
– Не целуйся с одним из чужих и не позволяй проникать в тебя, ладно? Это не имеет никакого отношения к тому, что происходит между нами. – И правда и ложь одновременно. – Просто не делай этого.
Мишка кивнула, медленно разжимая пальцы.
– Послушай. Я не собираюсь быть с кем-то сегодня, но не могу пообещать, что так будет и дальше. Я делаю то, что должна, чтобы выжить. Разве этого не делаешь ты? – Она не стала дожидаться его ответа и просто покинула комнату.
Переводчики: Eddie_10
Редактор: natali1875
Глава 7
Ли'Ес надеялась, что её я-непослушная-девочка-и-на-мне-нет-трусиков выражение лица было на месте, когда вошла в битком набитый бар. "Я – сексуальная кошечка твоей мечты, – пробовала она спроектировать. – Мне не терпится составить тебе компанию, и я сделаю что угодно ради капли внимания".
Взгляды мужчин скользили к ней, останавливались и оставались.
Конечно, она ненавидела то внимание, которое искала, однако заставила себя ухмыльнуться, в то время как сверкающие потоки огней стробоскопа спускались с потолка, освещая её с головы до пят.
Она ухмылялась всё сильнее, пока те мужские глаза осматривали её, останавливаясь на груди и между ног.
Видит ли кто-нибудь, что внутри у неё неразбериха, и она находится на краю полной потери самообладания?
У барной стойки было три свободных места. Она выбрала находящееся с краю, обеспечивая себе вид на помещение в форме полумесяца, и заказала пиво.