Владетелката на замъка
Шрифт:
— Донеси един стол за Джили. Като се качи на него, ще може да гледа, колкото иска — предложих аз.
— Да си донесе сама — сопнато отвърна тя.
Джили кимна и аз я пуснах на земята. Хукна към най-близкия стол и бързо го донесе. Вече бях напълно убедена, че тя разбира всичко — защо тогава не искаше да говори?
Появата на Джили развали настроението на Алвиън и тя се дръпна от тайното прозорче. Музикантите засвириха първите тактове на любимия ми валс — „Хубавия син Дунав“ от Щраус — и детето затанцува по пода на солариума.
Не знаех
Някакъв невероятно дързък и бунтовен дух бе овладял тялото ми и аз изведнъж усетих, че краката ме носят към Алвиън в ритъма на валса. Много пъти бях танцувала валс по вечеринките, но никога не бях валсирала толкова добре, колкото онази вечер.
Алвиън викаше от удоволствие, Джили се усмихваше.
— Продължавайте, госпожице. Не спирайте. Танцувате толкова хубаво — насърчаваше ме Алвиън.
Така че аз продължих да се нося във вихъра на танца с въображаемия си партньор, кръжах из солариума, окъпан в лунна светлина, а нощното светило ми се усмихваше. Щом достигнах другия край на стаята, в полумрака се открои мъжки силует и вече не танцувах сама.
— Вие сте прекрасна — каза Питър Нанзълок, защото това бе самият той, облечен в елегантен фрак, — и ме поведе в стъпките на валса.
Краката ми се подкосиха и аз се опитах да се освободя от ръцете му.
— Не… моля ви. Децата се сърдят. Аз искам да танцувам с вас, г-це Лий, а съм сигурен, че и вие искате.
Продължихме да танцуваме. Сякаш краката ми се носеха по паркета, водени от невидима сила.
— Това не е прието — рекох аз.
— Но е прекрасно — отвърна Питър.
— Трябва да се върнете при гостите.
— Да, но аз искам да бъда с вас.
— Забравяте…
— Че сте гувернантка ли? Ще го забравя, стига да ми дадете тази възможност.
— Няма основателна причина да го забравите.
— Само дето вие щяхте да бъдете много по-щастлива, ако всички ние забравехме, че сте гувернантка. Вие танцувате великолепно!
— Не е кой знае какво постижение!
— Напротив! Талантът ви отива на вятъра в тази празна стая!
— Г-н Нанзълок, смятам, че шегата ви е доста изтъркана!
— Това не е шега.
— Отивам при децата.
Танцувахме близо до тях. Малкото личице на Джили сияеше, а Алвиън ме гледаше с неприкрито възхищение. Ако престанех да танцувам, начаса щях да се превърна в безличната гувернантка, ала все още се носех във вихъра на танца и се чувствах като някакво неземно създание.
Какво ми беше станало през онази нощ? Как можех да си мисля подобни неща? Исках да се забавлявам, да бъда — лекомислена.
— А, ето го Питър.
С ужас забелязах, как в солариума нахлува тълпа от развеселени гости, ледената ръка на страха стисна гърлото ми, щом различих огненочервената рокля на лейди Треслин — когато тя бе тук и Конън Тремелин не бе далеч.
Някой започна да ръкопляска, останалите бързо се присъединиха към аплодисментите. Музиката изведнъж спря.
Неловко посегнах към косата си. Фибите се бяха разхлабили
по време на танца и палави кичури висяха покрай лицето ми.Рекох си, че утре сигурно ще бъда уволнена заради безотговорното ми поведение — не заслужавах нищо друго.
— Каква прекрасна идея! — подметна някой. — Да танцуваш на лунна светлина. Колко романтично! А и музиката тук се чува не по-зле отколкото долу, в балната зала!
— Това също е чудесна бална зала, Конън! — обади се друг от гостите.
— Тогава нека да я използваме! — предложи Тремелин. — Той се приближи до тайното прозорче и извика:
— Още веднъж — „На хубавия син Дунав“!
Музикантите засвириха отново.
Извърнах се към Алвиън и хванах Джили за ръката. Гостите вече танцуваха. Разговаряха свободно помежду си, без да си правят труда да приглушават гласовете си. Никой не се притесняваше от една проста гувернантка.
— Това е гувернантката на Алвиън, не знаете ли?
— Разпуснато същество! Поредната лекомислена млада дама на Питър!
— Жал ми е за нея! Колко ли скучен е животът й!
— Да танцува с Питър сама в този салон! Каква покварена жена!
— Нали знаете защо бе уволнена предшественицата й?
— Скоро ще дойде редът и на тази тук.
Изчервих се до уши. Исках високо да изкрещя в лицата им, че поведението ми съвсем не е толкова непристойно в сравнение с постъпките на някои от тях.
Бях вбесена и малко уплашена. Различих лицето на Конън на лунната светлина. Той стоеше близо до мен и ме гледаше с искрено неодобрение.
— Алвиън — обърна се Тремелин към дъщеря си, — върви си в стаята, отведи и Джили със себе си.
Тонът му не търпеше възражение и Алвиън тръгна покорно към вратата.
— Да вървим! — колкото се може по-безучастно рекох аз.
Тъкмо щях да последвам децата, когато Конън ме хвана за ръката и ме дръпна към себе си.
— Вие танцувате прекрасно, г-це Лий. Не мога да устоя на такава танцьорка като вас. Може би защото самият аз не владея до съвършенство това изкуство.
— Благодаря ви — отвърнах аз. Той все още държеше ръката ми.
— Сигурен съм, че това е любимият ви валс. Вие ми се сторихте изцяло погълната от музиката. — При тези думи той ме завъртя в прегръдките си и след миг гувернантката Марта Лий, облечена в простата си памучна рокля, танцуваше с господаря сред дамите, нагиздени с шифон и кадифе, накичени със смарагди и диаманти…
Бях много доволна, че солариумът бе осветен единствено от луната, защото умирах от срам. Сигурна бях, че Конън е вбесен от поведението ми и искрено желае да ме опозори пред всички.
Краката ми се носеха леко в ритъма на валса. Винаги щом чуех „На хубавия син Дунав“, щях да си спомням този фантастичен танц с Конън Тремелин в солариума.
— Извинете лошите маниери на гостите ми, г-це Лий.
— Сама заслужих подобни забележки.
— Глупости! — рече той и аз си помислих, че сънувам, защото гласът му, шепнещ в ухото ми, излъчваше нежност.