Власть книжного червя. Том 1
Шрифт:
Я нечасто захожу в эту комнату, так как мне редко приходится, но сейчас мне интересно просто посмотреть на нее, так как она украшена ручной работой Коринны. Я сажусь за стол напротив Бенно, широко улыбаясь ему.
— Что ж! Это был неожиданный поворот событий! Я никогда бы не подумал, что Бенно пойдет на компромисс…
— Что? Бенно что? — спрашивает Коринна, ее серые глаза расширяются. — Отто, ты обязан мне все рассказать!
Она такая милая, когда пристает ко мне с этими широкими глазами. Кроме того, после того, как Коринна садится на стул рядом со мной, она немного подпрыгивает. Она действительно восхитительная.
Коринна редко так пристает ко мне, поэтому я с радостью рассказываю ей о событиях
Когда я заканчиваю свой рассказ, Коринна смотрит на своего брата широкими глазами.
— Он привел себя в порядок так хорошо, как только мог, прежде чем идти на встречу, а затем появился на площади, чтобы дождаться тебя задолго до того, как прозвонил колокол… Бенно, тебе не кажется, что эта битва была проиграна с самого начала?
— Заткнись…
Настроение Бенно становилось все хуже и хуже. Даже когда он наливает ликер, который Коринна принесла специально для него, морщины между его бровями не исчезают. Поддержание хотя бы минимального уровня личной безопасности и обеспечение того, чтобы прибыть на место раньше человека, которого ты попросил явиться вовремя — все это обычные вещи для торговца. Бенно подумал, что мог бы понять, насколько подготовлен Лютц, основываясь на этих двух вещах, но Лютц очистил все препятствия.
Однако, возможно, это была проделка Мейн.
Выражение, которое промелькнуло на ее лице, когда она увидела, что мы вошли на площадь, я по-другому никак не могу объяснить. Сегодняшним победителем была явно Мейн, и благодаря этому я созерцал сцену, где Бенно был вынужден пойти на компромисс.
— Что ж! Спасибо Мейн, сегодня было гораздо больше веселья, чем я предполагал!
— Ты говоришь о дочери лидера, так? О, той, которая, как ты говорил, очень яркая?
— Да, это так. Несмотря на то, что прошло почти полгода с тех пор, как я сделал ее своей помощницей, я все еще не очень хорошо разбираюсь в ней. Она настолько необычна, что я не могу не задаться вопросом, как можно было бы воспитать такого ребенка, как Мейн. Как торговец, я был во многих местах, встречал разных людей, живущих в разных условиях, но исключительность Мейн выделяется среди всех них. Бенно, мой компаньон на этот день, имеет аналогичный опыт; как торговец, он знает многих людей. Если ты считаешь, что мой спектр знаний широкий, но мелкий, у Бенно он узкий, но глубокий.
— Эй, Отто, — говорит он. — Что это было?
— Я тебе уже сказал, это была моя помощница.
— Нет, это я понял, но не ври мне: это была действительно дочь солдата?
— У меня нет никаких сомнений на этот счет… но я всё-таки думаю, что это странно.
— Как так? — спрашивает Коринна, удивлённо наклоняя голову набок.
Обычно, когда я рассказываю ей о своем дне, я упоминаю немного вещей о Мейн, вроде того, какая она умная, какая хрупкая и так далее, но это был первый раз, когда я назвал ее странной. В конце концов, я думаю, что она настолько странная, что понять это можно лишь встретив ее вживую.
— В первую очередь, у нее необычная внешность. Мейн так следит за собой, что никогда не подумаешь, что она дочь солдата. Одежда, которую она носит, не так уж отличается от того, что носят ее сверстники: старые, изношенные и зашитые местами вещи. Ее кожа и волосы, однако, настолько чисты, что аж сияют. Лидер отряда — мужчина, который выглядит в точности, как и остальные солдаты, но ни одна из его дочерей не похожа на отца — все они предельно чисты, и их волосы блестят.
— Тогда, получается, мать девочек помогает им следить за кожей и волосами?
Коринна воспитывалась дочерью богатого торговца, поэтому, даже если она видела, как живут бедные люди, она действительно не могла по-настоящему понять всей ситуации. Уход за волосами и кожей требует времени, денег и специальных средств. Бедные люди не имеют этого
в изобилии.Я последний раз видел их мать прошлой зимой, но тогда не казалось, что она не проявляет инициативу к таким усилиям. Она, правда, такая красивая, что даже лидер отряда не заслуживает такой красоты.
В зимние дни Мейн стояла около ворот приличное количество времени, чтобы ее семья могла собрать Пару (неизвестное японское растение; возможно, придуманное автором). И когда мать пришла забрать дочь, у меня не сложилось впечатления, что она была достаточно опрятна. Все, что я заметил, это то, что она очень красива и похожа на Мейн.
— Ох, это действительно так? — говорит Коринна со смешным мерцанием в ее серых глазах. Я очень редко говорю комплименты другим женщинам.
— Конечно, ты лучшая женщина во всей моей жизни, и я никогда и ни за что тебе не изменю!
— Да, да, дорогой, достаточно… Бенно, тебе Мейн не показалась странной?
Бенно снял очки, откинулся на спинку кресла и посмотрел на луч света, поднимающийся по потолку. Медленно вздохнул.
— Да. Ее волосы, цвета ночного неба, были настолько глянцевыми, что казалось, будто они светятся, ее кожа была незапятнанно-белой, а руки не были похожи на руки тех, кто живет в ручном труде. Ее зубы тоже были белоснежно-белыми. Но ее старое, давно уже избитое платье, которое она носила, соответствовало ей так плохо, что она выглядела почти принудительно, как бы я ни смотрел на нее.
— Подождите… волосы такие глянцевые, что чуть ли не светились?! Что она делает для этого?
— А? — говорю я, удивленно моргая. — Коринна, но ты уже итак прекрасна по-своему!
— Тихо, Отто! Я разговариваю с братом.
Для женщин кажется, что блеск волос — вопрос первостепенной важности. Коринна редко проявляет такой интерес к чему-то, что не связано с шитьем.
— Казалось, будто она что-то туда добавила, но она не сказала мне, что именно.
— Бенно, она сказала, что это секрет, — добавил я.
— Отто, думаешь, ты сможешь спросить ее об этом? — спросила Коринна.
— Да, но с этого момента она, вероятно, будет настороже, поэтому я не думаю, что смогу получить ответ.
Коринна хочет знать, что Мейн делает со своими волосами. Для Коринны я попрошу об этом Мейн в следующий раз, когда увижу ее, хотя я уверен, что это бесполезно.
— Помимо ее волос, — говорю я, — я думаю, что причина, по которой ее руки такие чистые, состоит в том, что ее тело настолько маленькое и слабое, что она не может чем-то помочь по дому. Белизна ее кожи, вероятно, из-за того, что она заболевает в любой момент, когда выходит на улицу и, следовательно, не получает много солнца. Честно говоря, она только этой весной стала достаточно здоровой, чтобы выходить на улицу.
— Теперь, когда ты упомянул об этом… Мы в последний раз отменили встречу из-за ее лихорадки, не так ли?
Я киваю, не в силах сдержать свое раздражение, поскольку я помню, каким нервным и отвлекающимся был лидер отряла во время пятидневной лихорадки его дочери.
— Итак, другими словами, появление Мейн связано с ее слабым иммунитетом? — спрашивает Коринна. — Этого недостаточно, чтобы назвать ее странной, не так ли?
Кажется, что Коринна решила, услышав это, что все не так уж и важно. Она пожимает плечами, словно она быстро теряет интерес.
Бенно качает головой:
— Нет, это не просто ее внешность, что странно. То, что выделялось для меня, было ее позой и ее речью… Это было то, чего она не могла освоить без очень хорошего воспитания дома. Отто, не говори мне, что у нее было такое строгое воспитание, ее родители опозорены бывшими членами дворянства.
Я бы не делал такого вывода о семейных обстоятельствах лидера отряда. Если вы посмотрите на остальную семью Мейн, станет совершенно очевидно, есть ли у них какие-либо связи с аристократией.