Власть книжного червя. Том 2
Шрифт:
— Я не думаю, что вам, госпожа Майн, нужно беспокоиться о чувствах служительниц… — ответила Розина и изумлённо улыбнулась.
Но всё же, между жизнью в приюте и работе слугой, была большая разница. Я знала это, а потому мне было бы сложно выбрать лишь одну из них.
— Нам будет легче, если они станут вашими слугами вместо Делии. Вы хотите поговорить с ними? — спросил Фран.
— Да. Поскольку у них нет опыта работы слугами, и им потребуется обучение, то лучше поговорить с ними как можно раньше. Фран, ты сможешь заняться их обучением?
Прежде чем откроется итальянский ресторан, и
— Сейчас я могу доверить работу с документами Розине, так что я смогу выделить время на них.
— В таком случае свяжитесь с Вильмой, а завтра мы сходим в приют.
Когда мы определились с планами на завтра, в дверь постучали. Мои слуги не стучали, входя в комнаты, в то время как верховный жрец и его слуги пользовались колокольчиком. Стучать могли лишь жители нижнего города, например Лютц или Тули.
— Это Лютц? Он сегодня немного рано.
Пятый колокол пробил не так давно. Фран начал спускаться по ступенькам, чтобы встретить посетителя, а я подошла к лестнице и посмотрела вниз на первый этаж. Дамуэль выглядел настороженным, когда открывал дверь, но как и ожидалось, пришёл Лютц. Правда, с ним оказалась ещё и Тули.
— Пожалуйста, входите, — пригласил их Фран.
Когда Фран стал закрывать за ними дверь, издали послышался крик Гила.
— Подожди!
Фран придержал дверь, пока, в конце концов, внутрь не вбежал запыхавшийся Гил.
— Тули, почему ты здесь?
— Я пришла за тобой, Майн. Пойдём домой вместе.
Тули улыбнулась, наблюдая, как я сбегаю по ступенькам, после чего заявила, ударив себя в грудь:
— Разве сейчас не опасно? Майн, я защищу тебя!
Словно соревнуясь с ней, Гил вышел вперёд и тоже выпятил грудь.
— Я тоже буду защищать вас, госпожа Майн! Ведь я ваш слуга!
— Я ценю ваш настрой, но разве это не усложнит работу моему эскорту?
Когда я взглянула на Дамуэля, которому придётся охранять больше детей, он слегка опустил плечи, показывая, что не в восторге от этого.
— Да, чем больше людей мне придётся защищать, тем больше опасность.
— Вот как? Господин Дамуэль, пожалуйста, простите их на этот раз. Я скажу Тули, чтобы она больше не приходила за мной.
Раз Тули уже пришла, то с этим уже ничего не поделать. Пусть и немного раньше, чем обычно, но я решила вместе со всеми вернуться домой. Розина помогла мне переодеться и я быстро собралась, чтобы уйти.
— Фран, пожалуйста, передай сообщение в приют. Мне нужно поспешить домой.
— Понял. Я буду ждать вашего благополучного возвращения.
Когда мы вышли из храма, то Лютц и Гил пошли впереди, я с Тули за ними, а Дамуэль шёл сзади нас.
— Я, конечно, рада, что ты пришла за мной, но Тули, впредь тебе не стоит провожать меня домой, — предупредила я её.
— Но почему?
— Если случится что-то опасное, то господин Дамуэль сможет защитить меня одну, но если ты будешь с нами, то, возможно, он не сможет защитить нас обеих.
Пусть Дамуэль и был
рыцарем, но его возможности тоже были ограничены. И, естественно, что если возникнет опасность, то как мой эскорт, Дамуэль в первую очередь был обязан защищать меня, и не было никакой гарантии, что он сможет помочь и Тули. Возможно, ему придется бросить её, чтобы сбежать вместе со мной, а в худшем случае Тули могут взять в заложники.— Если что-нибудь случится, то ты, Тули, будешь в большей опасности, чем я.
— Поняла…
Тули нахмурилась и надула щёчки. Но даже если у неё такое милое личико, её слова о том, что она защитит меня, не имели под собой какой-либо силы. Недопустимо, чтобы Тули подвергала себя такому риску.
Мы прошли через центральную площадь и направились на юг по ремесленной улице. Затем мы повернули в переулок ведущий к моему дому. Людей в переулке было меньше. После того, как мы немного прошли по нему, нам навстречу попался Отто. Он держал копьё и оглядывался на ходу, так что, похоже, он патрулировал город.
— Здравствуйте, господин Отто. Давно не виделись.
— Майн! — выкрикнул Отто, увидев меня, и его лицо просияло. — Я рад, что ты в безопасности. Теперь мне можно не бояться, что капитан забьёт меня до смерти.
То, как он произнёс «в безопасности» сильно встревожило меня. Сделал ли он что-то такое, за что папа мог забить его до смерти?
— Господин Отто, вы что-то натворили?
— Это не я. Это командир восточных ворот и парни, что несли стражу, — ответил Отто, пожав плечами.
Похоже, что в тот момент, когда командир ворот и стражники совершили ошибку, за которую папа мог бы забить их до смерти, Отто находился внутри, занимаясь документами. Затем его послали сюда, чтобы попытаться разрешить сложившуюся ситуацию.
— Это произошло сегодня днём. У капитана была важная информация для всех командиров ворот, поэтому он отправился в центр города, чтобы сообщить её им.
— А-а?
Услышав слова Отто, я моргнула. Вероятно, важной информацией моего папы было то, что герцог отсутствовал и новых разрешений на въезд какое-то время не будет. У меня возникло очень плохое предчувствие.
По словам Отто, несмотря на то, что у папы сегодня дневная стража, он пришёл к восточным воротам задолго до своей смены. Он сразу же направился к командиру ворот, объяснил обстоятельства и попросил его организовать встречу с командирами остальных ворот в центре города. Там он пересказал им слова Дамуэля о том, что герцог отсутствует и что разрешения на въезд могут быть поддельными. Затем он вернулся к восточным воротам.
— Вот только, к тому времени, как капитан вернулся, они уже пропустили карету дворянина. Командир восточных ворот ничего не сказал стражникам, а потому они даже не подумали, что разрешение может оказаться поддельным. Капитан узнал об их ошибке лишь когда пришло время его смены. Он наорал на командира за то, что тот не предупредил стражников, а затем побежал в храм, чтобы убедиться, что ты в безопасности. Майн, вы с ним не встретились?
Я инстинктивно посмотрела на Дамуэля, больше обеспокоенная не тем, что мы с папой разошлись, а тем, что в город въехала карета дворянина. Дамуэль широко раскрыл глаза, словно не в силах в это поверить.