Власть книжного червя. Том 2
Шрифт:
Моя подпись бесполезна, хотя я директор приюта…
Я опускаю плечи, но в глубине души спокойно прихожу к выводу, что в моем возрасте, когда я ничего не могу сделать без опекунов, я не могу также нести подобную ответственность.
— Поскольку ты не можешь этого сделать, мне, твоему начальнику, необходимо подписать разрешение.
— Старший Жрец, умоляю вас. Пожалуйста, подпишите разрешение на усыновление Лютца.
Когда я попросила об этом Старшего Жреца, он медленно выдохнул.
— Я не говорю, что не подпищу. Но то, что ты только что рассказала — это все,
— Как? Старший Жрец смотрит на меня так, словно видит что-то странное.
— Как, спрашиваешь ты? Если мне нужно поговорить с кем-то, я просто должен вызвать его, не так ли? О чем ты спрашиваешь?
Какое великолепное проявление авторитарной власти перед моими глазами. Если он хочет поговорить, ему нужно только вызвать другую сторону. Это здравый смысл храма. Вспоминая то время, когда мои родители получили письменное приглашение и были вызваны, я опускаю плечи.
— Я выясню все. Возможно, соглашусь и поддержу усыновление Лютца Бенно.
— Большое вам спасибо. Я поднимаю голову уже в приподнятом настроении.
Старший Жрец улыбнулся. Но в этой улыбке не было ничего освежающего, и она была похожа на улыбку, которую он показывал, когда придумывал что-то немного злое.
— Ради этого ты должна постараться выполнить свои официальные обязанности во второй половине дня. Библиотеке придется подождать.
— Что?
Когда я чувствую, что меня переполняет удивление, Старший Жрец прищуривается, выглядя счастливее.
— Я слышал от Франа, что она более эффективна против тебя, чем комната для размышлений.
Фран, ты идиот!
Весь день я со слезами на глазах исполняла свои обязанности и, наконец, попросила Старшего Жреца написать письменные приглашения для Лютца, Бенно и его родителей.
Я получила деревянные карточки, необходимые для улучшения положения Лютца.
Ф $о$®
Учитывая, что Лютц перестал за мной заезжать, я возвращаюсь домой вместе с Франом. Если я пойду с Гилом, то это будет рассматриваться только как детское поручение, несмотря на письменное приглашение Старшего Жреца. Но, если будет взрослый Фран, даже родители Лютца, скорее всего, воспримут приглашение всерьез.
— Пойдем, отдадим их Лютцу и Мистеру Бенно.
По настоянию Франа я ненадолго зашла в Компанию Гильберт. Я сказала Марку отвести нас во внутреннюю комнату и позвать Лютца.
— Мистер Бенно, похвалите меня, похвалите. Посмотрите на это!
Подбежав к Бенно, я сторжествующим видом протягиваю ему деревянную карточку. Сразу после того, как Бенно озадаченно просматривает ее, выражение лица у него меняется, и его охватывает гнев.
— Письменное приглашение от Старшего Жреца!? Что ты делала все это время!?
Поскольку у меня было чувство, что на этот раз я добилась чего-то полезного, я наклоняю голову в сторону и моргаю в замешательстве из-за того, что внезапно столкнулась с его гневом.
— Что ты наделала!?
— Что?
Что в этом плохого?— Не втягивай дворянина в такие дела! Ты не знаешь, к чему это может привести!
Бенно в ярости, ноя не понимаю почему. Старший Жрец, несомненно, дворянин, но он поймет, если поговорить с ним. И хотя это трудно понять, поскольку он говорит окольными путями, но он беспокоился только обо мне.
— Я хотела сделать что-то полезное для Лютца.
— Ты знаешь, Мэйн, я ценю твои чувства. Но, обычно это пугает меня, когда я получаю такое письменное приглашение.
Лютц смотрит на письменное приглашение и удрученно опускает голову. Точно так же Бенно опускает голову, находясь в растерянности.
— Мистер Бенно, вы же сами сказали, что на этот раз не можете ничего предпринять. Поэтому я просто посоветовалась с взрослым, который был рядом со мной.
Со стоном поджав губы, Бенно смотрит на меня своими красновато-карими глазами, в которых горит свирепый огонь.
— Понимаю. Не продвинулось бы разве дело с усыновлением, если бы мне пришлось применить силу, угрожая родителям Лютца и используя всю свою власть?
— Что за страшные вещи вы говорите!?
— Мэйн, если мастер действительно хочет это сделать, у него есть способности. Моя семья создала проблемы для магазина. Ты ведь понимаешь, кто сильнее, мои родители или мастер, верно? Слова Лютца застали меня врасплох.
— Как раз в тот момент, когда я собиралась мирно положить этому конец ради Лютца, вы…
— Даже Старший Жрец спокоен! Кроме того, он тщательно продумал способ усыновления Лютца.
— Что?
— Серьезно!?
Бенно и Лютц посмотрели на меня. Я киваю и объясняю им обоим метод, о котором мне рассказал Старший Жрец.
— Стем фактом, что его бросили, Лютц отправится в приют и попросит убежища. И если вы, Мистер Бенно, решили позаботиться о Лютце, который будет считаться сиротой, усыновление будет действительным с письменного разрешения директора приюта…
— Директор приюта — это ты, да?
Бенно посмотрел на меня, широко улыбаясь. Хотя я чувствую себя плохо из-за того, что моя подпись не имеет никакой ценности.
— Поскольку я ребенок, подписать его должен Старший Жрец. Вот почему он хочет поговорить с родителями Лютца и принять решение, основываясь на всем, что ему скажут. Письменное приглашение как раз таки для этого.
Бенно смотрит на деревянную карточку, которую все еще держит в руке, и, нахмурившись, медленно поглаживает подбородок.
— Обычно дворяне не интересуются нашими делами.
— Похоже, я для него важный калькулятор. Кажется, что эффективность работы меняется в зависимости от того, функционирую я нормально или нет.
Бенно вздыхает, словно измученный, и грубо чешет голову.
— Ты передашь приглашение родителям Лютца?
— Да.
— Мне очень жаль, Мэйн.
— Нет, все в порядке. Я все равно должна был пойти к тете Карле. Но, знаешь, так как обстановка такова, что ты пошел в приют стем фактом, что тебя бросили родители, иди в приют завтра, хорошо? Обязательно сделай это. Я машу рукой Лютцу и выхожу из магазина.