Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Власть книжного червя. Том 3
Шрифт:

— Сегодня же Ночь Шуцерии, — ответил Юстокс, словно это было чем-то само собой разумеющимся, и пожал плечами

Тем временем Экхарт удивлённо посмотрел на меня и спросил:

— Розмайн, неужели ты никогда не видела этого раньше?

— Никогда. Обычно я не выхожу на улицу так поздно, а осенью я в основном прикована к постели.

Я редко выхожу из дома, а потому ничего удивительного, что мне не доводилось видеть такое раньше. Однако странно, что за три года мне никогда не приходилось слышать, что луна может стать пурпурной.

— Поскольку после Ночи Шуцерии погода становится намного холоднее, говорят, что это ночь, когда сила бога жизни Эйвилиба начинает превосходить силу богини

ветра Шуцерии. И наоборот, когда ранней весной в Ночь Фрютрены луна окрашивается в красный, говорят, что богиня воды Фрютрена наконец начинает одерживать верх над богом жизни Эйвилибом. После ночи Фрютрены начинается оттепель.

Похоже, сегодняшняя ночь не единственная, когда луна меняет цвет. Подобное происходило каждый год, когда сменялись сезоны. А поскольку усиление магической силы не имело ничего общего с такими бедными простолюдинами, как мы, я пришла к выводу, что моя семья просто не удосужилась рассказать мне о смене цвета луны, в то время как я была прикована к постели с лихорадкой.

— Леди Розмайн, рюэль расцветает в свете полной луны. Сейчас самое подходящее время отправляться, — сказал Юстокс.

Затем он создал ездового зверя и, запрыгнув на него, взлетел в небо. Бросив взгляд на жутковатую пурпурную луну, я создала одноместный пандомобиль и последовала за ним. По обе стороны от меня находились Бригитта и Дамуэль, а Экхарт прикрывал со спины.

* * *

Мы миновали опустевшее селение, все жители которого перебрались в дом для зимовки, и углубились в лес. Вскоре мы нашли дерево рюэль, о котором за обедом упоминал Юстокс. Благодаря тому, что Юстокс точно знал, где это дерево находится, он уверенно пролетел через лес. Но, честно говоря, даже если он и отметил его, я совершенно не понимала, как он его нашёл.

— Леди Розмайн, это и есть дерево рюэль, — сказал Юстокс.

Цветы на дереве уже распустились. Само оно было высоким, без каких-либо листьев и с гладкой, похожей на металл, корой. Десятки цветов, похожие на белые магнолии, источали сильный аромат.

— При свете полной луны лепестки постепенно будут опадать, а плоды расти. Требуется некоторое время, прежде чем они полностью созреют.

Кивнув на пояснение Юстокса, я подлетела на своей пандочке к одному из цветов. По мере приближения запах становился всё сильнее. Я немного прикрыла глаза и медленно вдохнула сладкий аромат. Он был восхитительным.

— Разве лепестки цветов не являются также хорошим материалом? — спросила я. — Думаю, из них можно изготовить духи.

Юстокс прищурился и посмотрел на цветы.

— Хм-м… я и не знал, что цветы рюэля источают настолько сильный аромат. Возможно, это влияние Ночи Шуцерии, и в другие полнолуния всё по другому… Так значит вы хотите цветок? — пробормотал Юстокс.

Мне казалось, что это было больше похоже на то, что Юстокс разговаривал сам с собой, чем на ответ мне. Он взволнованно вытащил свой штап и, тоном, который явно свидетельствовал, что сбор информации — его хобби, пробормотал, что эти цветы рюэля не похожи на те, которые он видел раньше. Затем он произнёс «меса», и его штап превратился в нож. Юстокс подвёл ездового зверя к дереву, встал на стременах и принялся обрезать ветви, чтобы собрать цветы. Отрезая всё лишнее, он оставлял лишь части, к которым крепились цветы, после чего аккуратно складывал их в кожаный мешочек.

— Юстокс, я тоже хочу попробовать…

После моих слов Юстокс поднял голову и посмотрел на меня, выглядя смущённым.

— А-а? Ох, верно. Простите, леди, — ответил он, улыбнувшись.

Кажется, он полностью погрузился в своё хобби и совершенно забыл обо всём остальном.

— В таком случае, пожалуйста, влейте в свой нож магическую силу и попытайтесь срезать ветви с

цветами, как это делал я.

— Хорошо!

Я решила попробовать подражать Юстоксу и срезать ветку полученным от Фердинанда ножом. Это была небольшая репетиция, чтобы удостоверится, что я смогу самостоятельно собрать материалы.

Достав правой рукой нож, я подвела пандомобиль к дереву достаточно близко, чтобы можно было достать до цветка, и высунулась из окна. Протянув руку, я схватилась за тонкую ветку и влила магическую силу в нож, чтобы срезать её. На мгновение я забеспокоилась, действительно ли мне это удастся, но нож прошёл через ветку, как сквозь масло.

— Здорово. Он так легко разрезал её… — пробормотала я, переводя взгляд с ветки рюэля в руке на магический нож.

Переданный Фердинандом нож был замечательным инструментом, позволяющим даже настолько слабому ребёнку, как я, резать ветки. Требовалось лишь влить в нож магическую силу.

«Если бы раньше у меня был такой нож, то я была бы намного полезнее, когда ходила в лес», — думала я, обрезая всё лишнее и складывая собранные цветы в кожаный мешочек.

— Хм, похоже, со сбором материалов проблем нет, — произнёс Экхарт.

Судя по всему, ранее он беспокоился, смогу ли я самостоятельно собрать материалы.

— Леди Розмайн, сбор плодов ничем не отличается. Вам потребуется обрезать всё лишнее, чтобы остался только плод, — объяснил Юстокс.

— Хорошо. Теперь я понимаю, — ответила я.

Похоже, мне не составит труда получить плод рюэля. Попрактиковавшись в сборе материалов, я с облегчением вздохнула.

* * *

— Ох, цветы…

Судя по всему, получив достаточно лунного света, лепестки цветов стали опадать. Один за другим они постепенно облетали, и, пойманные ветром, начинали танцевать в воздухе. В отличии от цветов сакуры, лепестки рюэля были большими, как у магнолии голой. Кружась, словно перья белой птицы, они падали на землю. И стоило им её коснуться, как они исчезали, будто сливаясь с лесной подстилкой. Зрелище было настолько прекрасным, что я не могла оторвать глаз. Однако эта волшебная картина продлилась не долго. Я даже не поняла, как все лепестки облетели, и на ветвях не осталось ни одного цветка. Тем не менее, на месте цветов выросли маленькие пурпурные кристаллы, похожие на аметисты размером с мой мизинец.

— Это плоды рюэля. Напитавшись светом полной луны, они вырастут примерно вот такими, — сказал Юстокс, показав большим и указательным пальцем размер созревшего фрукта, который должен быть примерно десять сантиметров.

Губы Юстокса, рассматривающего плоды рюэля, изогнулись, и он продолжил.

— Уверен, что когда я собирал их раньше, они были бледно-жёлтыми. Удивительно, что сейчас они пурпурные.

Судя по тому, как изменился тон Юстокса, он снова начал погружаться в свои мысли.

— Влияет ли цвет луны на цвет плодов рюэля? — поинтересовалась я.

— Возможно. Было бы неплохо взять их для доклада господину Фердинанду и для моей коллекции… То есть, если вы не возражаете, леди.

— Раз они требуются для доклада и исследования, то почему бы действительно не собрать их? — ответила я. — Просто не забирай все.

Мой разговор с Юстоксом о плодах рюэля оказался прерван шелестом травы. Кто-то приближалось к нам. Я слышала множество шагов. И в тот самый момент, когда я пришла к выводу, что их должно быть несколько десятков, из зарослей выпрыгнуло множество животных и устремилось в нашу сторону. Часть зверей напоминала больших кошек, другие казались похожи на белок, но в целом все они были ниже колен Дамуэля. Но пусть животных можно было описать, как маленьких и пушистых, вот только назвать их милыми было сложно. Их светящиеся в темноте красные глаза пугали.

Поделиться с друзьями: