Власть книжного червя. Том 4
Шрифт:
Как человек, имевший опыт скитаний по всему миру в качестве странствующего купца, Отто знал, о чем говорил. По сравнению со своими соседями, Френбельтагом и Аренсбахом, Эренфест намного меньше привлекал посетителей из-за границы, что означало, что дворяне из других герцогств редко навещали нас. Особенно сейчас, когда войти могли только дворяне при прямом разрешении эрцгерцога.
Теперь, когда он упомянул об этом, я припоминаю, что едва ли когда-либо видела у нас дворян из других герцогств…
— В этом году я собираюсь распространить унишам, шпильки, фунтовые кексы и растительную бумагу по всей Королевской академии.
— Хм… Было бы разумно сказать, что их популярность среди дворян Эренфеста также повлияла на ваше решение? — спросил Густав, поглаживая подбородок.
Я ответила быстрым кивком.
— Кроме того, я думаю, что было бы относительно просто построить для их производства новые мастерские, — сказала я. — Мы хотим получить как можно больше прибыли от наших товаров, прежде чем их методы производства распространятся и остальные герцогства догонят нас в технике и навыках. Я также ожидаю, что другие герцогства начнут производить подобные товары, как только будут известны их методы производства.
Все эти товары, были вещами, которые мы с Лютцем сделали, когда были детьми бедных простолюдинов из нижнего города. Чтобы воспроизвести их, все, что нужно было знать — это способ производства. Все остальное было достаточно просто. Вот почему я хотела выжать из них как можно больше денег, прежде чем они начнут производиться по всей стране.
Отто кивнул с мрачным выражением на лице. Он представлял компанию "Гилберт", которая продавала унишам и шпильки.
— Как только распространение продуктов, которые могут воспроизводить другие герцогства, начнет замедляться, я планирую начать распространять печатное дело. Наши прессы отнюдь не легки в изготовлении, и они еще даже совсем не распространены в Эренфесте, верно?
Потребуется довольно много времени, чтобы они распространились по другим герцогствам, и именно тогда о их существовании станет известно. Мы закрепим за собой превосходство в этой области на долгое время, если сможем сохранить метод производства в секрете.
На этот раз кивнул Бенно, хотя, в отличие от Отто, его лицо выражало крайнее одобрение.
— Я хочу увеличить количество прессов в Эренфесте, расширяя производство печатной продукции до такой степени, чтобы другие герцогства в ближайшие годы начали встречать наши печатные книги в Королевской академии, а затем начали привозить нам рукописи для печати. По правде говоря, я хотела бы распространить книги как можно шире и в наиболее короткие сроки, но…
— Леди Розмайн, излишняя поспешность часто вредит торговле. Я глубоко убежден, что нам не следует торопиться, позволяя печатному делу медленно, но верно распространяться в обществе.
Это были слова Бенно, но я видела, что он в действительности хотел сказать:
«Придержите-ка лошадей! Сначала ты должна заложить основу!» Полное отсутствие веселья в его темно-красных глазах, несмотря на вежливую улыбку, было достаточно, чтобы подтвердить мне, что я была не слишком далека от истины в своем предположении.
— На каждом чаепитии, на котором я присутствовала, аристократы хвалили наш унишам и наши шпильки, а фунтовые кексы хвалили, как очень вкусные, несмотря на их непритязательный внешний вид. Их хвалили аристократы из Классенберга и профессора Королевской академии, так что я
думаю, что скоро многие герцогства начнут интересоваться ими.— Классенберг? Вовлечен даже такой большой игрок…? — выдохнул Густав, услышав эти мои слова его глаза расширились.
Он, вероятно, был знаком с именами и рангами других герцогств, учитывая, что через него проходила большая часть импорта и экспорта Эренфеста. Бенно и Отто напротив не среагировали на упоминание Классенберга.
— Леди Розмайн, каким образом другие герцогства будут проявлять интерес в ближайшее время?
— Сезон общения в Королевской академии еще не начался, но мне пришлось поспешить домой после окончания занятий, чтобы принять участие в Ритуале Посвящения. Таким образом, у меня были только чаепития с кандидатом в эрцгерцоги Классенберга, несколькими профессорами и вторым принцем. Я не знаю, как будут развиваться события в мое отсутствие.
— Леди Розмайн, вы только что сказали, что у вас были только чаепития со студенткой из великого герцогства, профессорами и членом королевской семьи?
Густав замолчал, его лицо побледнело, когда он взглянул на Отто. Его интуиция была настолько хороша, насколько можно было ожидать от человека, который вел много дел с дворянами, служа гильдмастером в купеческой Гильдии.
— Так и было. Я хочу, чтобы компания Гильберта изготовила шпильку для второго принца, чтобы он мог вручить её вышеупомянутому кандидату в эрцгерцоги из Классенберга на церемонии её совершеннолетия.
Не только Густав, но и его сопровождающие были потрясены абсурдностью моей просьбы. Они бросали на Отто сочувственные взгляды, но тот никак не реагировал на это.
— Могу ли я попросить более подробное описание цвета её волос и цвет наряда что она собирается надеть на это событие? Светлые волосы бывают множества разных оттенков, — сказал Отто, резким движением руки требуя от своего помощника Тео быть готовым к написанию моего ответа.
— Её часто сравнивают с самой Богиней Света. Её волосы похожи на волосы Лютца по цвету, и я думаю, что они станут еще более похожими, когда она начнет использовать унишам. Её наряд будет красным, в честь Гедульд.
После мы обсудили, какие цветы должны окружать красные коралери, насколько они должны быть большими и так далее.
— Отто, ты понимаешь, что тебе предстоит? — недоверчиво спросил Густав с легкой гримасой на лице. — Эта заколка будет преподнесена королевской семье.
— Я понимаю, но о чем тут беспокоиться? Принцу понравилась заколка в волосах леди Розмайн. Учитывая, что мы являемся единственным герцогством, производящим их на данный момент, если мы сделаем лучшую шпильку, которую когда-либо делала компания Гилберта, она будет по сути лучшей шпилькой в стране. Не говоря уже о…
Отто посмотрел на мою заколку. Тули сделала её для меня, пока я спала.
— Мастерицы компании Гилберт становятся все лучше и лучше с каждой шпилькой, которую они делают, поскольку они находят новые методы для создания новых цветов для них, — продолжил он. — Я очень горжусь ими. Если мы используем самую качественную нить, а наша самая искусная мастерица использует все методы, которые они разработали, я уверен, что мы сможем оправдать ожидания леди Розмайн и принца.
— Но Классенберг и члены королевской семьи… — начал Густав, все еще недовольный этим ответом.