Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Власть книжного червя. Том 4
Шрифт:

— От первой жены у него было три дочери, а от второй — два сына, — продолжила свои объяснения матушка.

Поскольку и первая и вторая супруги были родом из великих герцогств, то предполагалось, что будущим наследником станет один из его сыновей. В результате дочери первой жены вышли замуж. Две ушли в другие герцогства, а одна стала женой высшего дворянина из Аренсбаха.

Однако потом началась гражданская война, и отношения между первой и второй женами резко ухудшились в силу политических причин. Ауб Аренсбаха принял сторону своей первой жены из Древанхеля, и в итоге его выбор оказался выигрышным.

— Как вам известно, по итогам войны была проведена глобальная чистка в рядах дворян, —

Эльвира говорила о казнях дворян, которые проводил король при поддержке Классенберга. В результате их действий, проигравшее великое герцогство было жестоко наказано и просто уничтожено. — Вторая жена ауба Аренсбаха была младшей сестрой правителя Веркстока. Ее сыновья должны были быть убиты вместе с ней, но им сохранили жизнь благодаря заступничеству отца. Вот только ценой стала потеря статуса кандидатов в эрцгерцоги и понижение их до уровня высших дворян.

Таким образом, несмотря на то, что Аренсбах принял сторону победителей, по итогам они понесли тяжелые потери, получив удар по линии наследования. Ситуация только усугублялась тем, что им под управление были отданы часть территорий Векстока, тем самым увеличивая размеры герцогства.

— К тому моменту, когда сыновья второй жены потеряли свой статус, дочери первой уже давно вышли замуж, а это означало, что они больше не принадлежали к семье эрцгерцогов Аренсбаха. Похоже, что ауб пытался увеличить число наследников, усыновляя детей своих дочерей, то есть своих внуков.

К сожалению, все герцогства страдали сейчас от нехватки маны, поэтому ему удалось удочерить лишь одного ребенка. Его нынешний план состоял в том, чтобы вырастить из этой девочки следующего ауба. Между прочим, Георгина заняла место первой жены после того, как ее предшественница умерла.

— Старшая дочь леди Джорджины тоже уже вышла замуж за высшего дворянина и больше не считается кандидатом в эрцгерцоги. Поэтому остались лишь леди Детлинде и леди Летиция, та самая приемная внучка.

— Разве младший брат эрцгерцога не является частью его семьи? — спросил Фердинанд. — У него много детей, разве не мог бы нынешний ауб уступить ему свое место и сделать упор на восстановление численности семьи?

— Кажется, в Аренсбахе есть традиция согласно которой все остальные родственники теряют статус кандидатов в эрцгерцоги, — отрицательно покачала головой Эльвира. — Отец Аурелии получил под управление землю и стал гибом, — пояснила она, давая понять, что у Аренсбаха действительно нет иных вариантов. — В любом случае это все, что мне рассказал Лампрехт.

— У меня осталось еще много вопросов, но учитывая статус Аурелии, как дочери третьей жены, вероятно она и сама не знает на них ответов, — Фердинанд казался не особо довольным, но все таки кивнул, начав обдумывать все услышанное.

Том 4 Глава 396 Конкурс красильщиков

Поскольку Церемония звездных уз для Лампрехта и Фройдена прошли в конце лета, то почти сразу на ними наступило время для летней церемонии совершеннолетия и осеннего крещения. Я провела их в качестве Верховного епископа, прежде чем переехать в замок. Скоро должен был начаться конкурс красильщиков, так что я планировала остаться там до Праздника урожая.

— Осталось совсем немного, леди Розмайн, — с радостной улыбкой сказала Лизелета, после того как мы прибыли. Она расстелила красивую ткань, богато украшенную замысловатыми магическими кругами и декоративными элементами, которые их скрывали. Вышивка на нарядах Шварц и Вайс была почти закончена благодаря ей, Шарлотте и остальным.

— Они выглядят замечательно, Лизелета, — похвалила я девушку.

— Еще остались места, над которыми нужно поработать. Позволь мне тоже помочь, — предложила Ангелика, ее голубые глаза азартно блестели, когда она

тоже взялась за иглу. Она была полна решимости изучить эти магические круги, чтобы потом вышить их для себя.

Джудит же поспешила подхватить катушку с нитками, чтобы та не упала.

Вооу. Они все так хороши в женских навыках.

Я могла только восхищаться их подавляющей женственностью, поэтому решила заняться чем нибудь другим, где я могу быть полезнее.

— Дамуэль, Корнелиус, на вас наша охрана. Хартмут, Филина, нам нужно закончить с расшифровкой книги. У нас осталось мало времени, — напомнила я. Я планировала закончить над книгой из Дункельфельгера и окончательно переработать ее содержимое под современный стиль речи до того, как мы вернемся в Королевскую Академию.

Я оставила подготовку к чаепитию на Брунгильду, Эльвиру и Флоренсию, а сама сосредоточилась на книге. И вскоре день проведения конкурса красильщиков настал.

Чаепитие планировалось на вторую половину дня, но компания Гильберта должна была начать привозить ткани уже к третьему колоколу. Вскоре прибыл слуга и объявил о их приезде, так что я направилась к залу, где будет проходить конкурс, чтобы их встретить. На место я прибыла первой, но не прошло и минуты, как подошли Эльвира и Флоренсия. Отто прекратил раздавать указания рабочим и подошел к нам. Мы обменялись вычурными приветствиями, а затем Эльвира начала осматривать зал.

— Отто, что это за деревянные рамы? — спросила она, указывая на объекты, которые сотрудники компании Гильберта сейчас устанавливали вдоль стен.

Я сразу узнала в рамах подставки для ткани. Они были около двух метров в высоту и несколько напоминали мне по своей форме тории — ворота стоящие у входа в синтоистские святилища.

Фактически, эти подставки были схожи с вешалками, которые использовали в Японии для демонстрации кимоно, но немного другие, с поправкой на специфику местной одежды.

Флоренсия и Эльвира привыкли к тому, что торговцы обычно расстилают ткани, когда хотят продемонстрировать их, а не вешают, поэтому они и не понимали действия рабочих.

— Пусть это и конкурс, посвященный новым методам окрашивания, но это еще и чаепития. — с немного нервной улыбкой ответил Отто. — Поэтому я подумал, что так гостям будет удобнее рассматривать образцы.

Обычно, когда дворяне выбирают себе одежду, то перед ними выкладывают различные варианты. Они ощупывают каждый из них, и выбирают наиболее предпочтительный, который потом торговец и продаст. Но учитывая характер этого мероприятия, не хватило бы ни рабочей силы, ни ткани, ни времени, чтобы заботиться о каждом из дворян индивидуально. Отто явно мучился сомнениями, когда пытался найти выход из этой ситуации.

— Мастерица, которая делает заколки для леди Розмайн, предложила такой способ демонстрации тканей, — продолжил он свои пояснения. — Она посчитала, что яркая ткань будет хорошо смотреться на фоне белых стен замка. А подобные вешалки, помогут ее закрепить в натянутом положении, чтобы гостям было легче определиться со своими предпочтениями.

— Это мероприятие проводится не только для любования новой одеждой, — добавила я, изо всех сил стараясь оказать поддержку Отто и предотвратить возможные претензии. — Мы также намерены продемонстрировать новый метод окрашивания ткани и решить, кого из мастеров наградить возможность заключить личный договор с нами. По этой причине вся одежда должна быть выставлена одинаково, чтобы ни у кого не было преимущества. Без сомнения, для компании Гильберта будет невозможным одновременно обслужить всех гостей, так чтобы все получили равное отношение. Но если использовать предложенный ими способ, то гости смогут сами осмотреть выставленные модели и выбрать фаворита. Никаких проблем возникнуть не должно.

Поделиться с друзьями: