Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Власть книжного червя. Том 4
Шрифт:

Том 4 Глава 309 Шварц и Вайс

— Пойдемте, миледи. Читальный зал.

— Мы отведем вас.

Кролики снова заговорили, а затем быстро направились в дальний конец кабинета. Было ясно, что они хотят, чтобы мы последовали за ними, но те из нас, кто был из Эренфеста, только переглянулись. Будучи студентами, мы не были уверены, можно ли нам туда, куда они нас хотят провести. К счастью, вмешалась Соланж.

— Шварц. Вейс. Это не дверь для посетителей, — сказала она с легкой улыбкой. — Ваша новая леди не библиотекарь, так что, пожалуйста, относитесь к ней как к любому другому гостю.

Из

ее слов я могла сделать вывод, что в глубине кабинета была дверь, которая вела прямо в рабочее пространство библиотеки.

Шварц и Вайс повернулись и зашлепали лапами ко входу, через который мы вошли. Подойдя к двери, они широко распахнули её перед нами.

— Сюда.

— Миледи посетительница.

Я заметила, что кролики были одеты в платья с короткими рукавами, вероятно, потому, что им надо было передвигаться и работать. Черный кролик Шварц был одет в белое платье, а белый кролик Вайс в черное, так что цвет носимых нарядов контрастировал с их мехом. Поверх платьев они носили жилеты, украшенные разнообразной яркой вышивкой. Блестящие камни, служившие пуговицами, очень походили на фейкамни, так что я также предположила, что их одежда была очень дорогой.

Никогда раньше я не видела таких ходячих магических инструментов, поэтому не могла не предположить, что Шварц и Вайс были чем-то очень редким и ценным.

— Профессор Соланж, существует ли опасность, что Шварц и Вайс будут внезапно похищены или у них украдут одежду? — спросила я. — Я очень беспокоюсь за них…

— Шварц и Вайс были созданы для работы в библиотеке, поэтому они не могут находиться или работать вне её, кроме как сопровождая своего хозяина. Кроме того, хотя я сама не слишком хорошо осведомлена об этом, многие из их предыдущих хозяев тоже опасались подобного поворота событий, и поэтому они накладывали на них различные защитные чары, чтобы предотвратить похищения и грабеж. Они в полной безопасности, пока находятся в библиотеке.

— Это успокаивает.

Признаться, мне все еще было не по себе, но я все же последовала за Шварцем и Вайсом из кабинета Соланж.

— Миледи. Сюда.

Два кролика повели нашу компанию по коридору. Это было чрезвычайно восхитительно, как их головы и уши качались, когда они шлепали своими лапами по полу. Я не знала, кто их сделал, но наши вкусы в том что мы считали милым, похоже, идеально совпадали.

Как только эта мысль пришла мне в голову, я услышала за спиной мечтательный вздох.

— Ааа… Как они милы… — сказал кто-то.

Я обернулась и увидела, что Лизелета пристально смотрит на Шварца и Вайса, а её зеленые глаза полны непривычного мне сияния. Это было редкое зрелище, учитывая, что обычно она вела себя чрезвычайно спокойно и сдержанно для своего возраста. Она пришла в себя в тот же момент, когда поняла, что привлекла мое внимание, вернувшись к своей обычной ничего не выражающей улыбке, но я могла точно сказать, что она была поражена и восхищена кроликами. Тот факт, что она продолжала украдкой поглядывать на них, был явным доказательством этого.

— Я рада видеть, Лизелета, что вы тоже прониклись симпатией к Шварцу и Вайсу.

— Э-э, ну… Я дома выращиваю шмилей, и это мой первый раз, когда я вижу столь больших и способных говорить, хотя они магические инструменты или что-то подобное. Я не могу сдержать своего волнения, — ответила Лизелета, и на её губах заиграла улыбка

облегчения и довольства, когда она снова перевела взгляд на кроликов. Её взгляд был полон неискоренимого обожания. Было мило видеть её такой, но кое что в её словах привлекло мое внимание.

— …Ты сказала шмили?

Я внимательно посмотрела на Шварца и Вайса, копаясь в своей памяти, пытаясь вспомнить, где я слышала это слово раньше. Оно прямо таки вертелось у меня на языке, и пока я продолжала ломать голову, Лизелета начала просвещать меня радостным голосом:

— Настоящие шмили — демонические звери ростом не выше моих колен, и их часто выращивают дворяне в качестве домашних животных. Они, естественно, не могут говорить, как эти магические куклы, вместо этого общаясь писком, который звучит немного похоже на "пуи". Неужели вы никогда не видели их раньше, леди Розмайн? Они любят рутребы, и они особенно милы, когда энергично жуют их.

Они пищат? Издавая звуки “пуи”?

Внезапно меня осенило, и я поморщилась, когда воспоминания о моей не очень приятной первой встрече с Сильвестром нахлынули на меня.

— Не могу сказать, кто именно, но мне однажды сказали, что я похожа на шмиля…

— О боги. Теперь, когда вы упомянули об этом, ваши золотые глаза и ваши темные шелковистые волосы действительно очень похожи на глаза и мех шмилей. Тот, кто сказал это, почти наверняка сделал похвалу тому, как мило вы выглядите.

Да, вот только я так не думаю. Он ткнул меня в щеку и заставил «Пуикать». По-моему, это не очень похоже на похвалу.

Я также вспомнила, что Фердинанд понуждал меня сделать моего ездового зверя нохожим на шмиля, когда он впервые увидел Лесси. Я могла бы последовать его совету, если бы знала, что они были кроликоподобными демоническими зверями, но к этому моменту мой мысленный образ ездового зверя уже натвердо занял Пандабус. Теперь это будет нелегко изменить, да я и не хотела.

***

— Вот, миледи. Читальный зал, — сказали в унисон Шварц и Вайс, открывая толстые двойные двери. За ними виднелись ряды деревянных книжных полок, стоявших на некотором расстоянии от стен, ближе к центру комнаты. Их было гораздо больше, чем в любом из книжных залов, которые я видела в Эренфесте.

Ааа! Так много книг! Так, так много книг! Никогда еще я не была так счастлива! Я едва сдерживаю слезы!

Здесь было столько же книжных полок, сколько в небольших городских библиотеках, которые я посещала в дни моей бытности Урано, или, возможно, столько же, сколько в боковой пристройке, примыкающей к огромной публичной библиотеке. Это был первый раз в этом мире, когда я видела место, где было достаточно книг, чтобы называться библиотекой, и мое сердце трепетало от радости.

— Это просто великолепно, — провозгласила я. — Я так счастлива, что готова расплакаться. Я должна восславить богов…

— Даже еще не зайдя внутрь!? — удивленно воскликнул Вильфрид.

Корнелиус положил руку мне на плечо и предупредил, чтобы я не давала никаких благословений, в то время как Рихарда еще раз повторила, что мне не разрешается читать ни одну из книг. Если бы она этого не сказала, я, без сомнения, бросилась бы к ближайшему книжному шкафу и немедленно принялась рыться в хранящихся на его полках сокровищах.

Шварц и Вайс смотрели на меня широко раскрытыми глазами, наблюдая за тем, как мы ходим взад-вперед у дверей.

Поделиться с друзьями: