Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Властелин мургов
Шрифт:

– Ты что-нибудь видишь?
– шепотом спросил Гарион.

– Пока нет, но хорошо слышу, как трещит кустарник на самом краю лощины.

Маллорейцы вообще не умеют пробираться по лесу бесшумно.

Да и сам Гарион уже слышал голоса, доносящиеся с дальнего края лощины.

Слова эхом отдавались от скал, и смысл ускользал. Потом послышался стук подков по камням на самом берегу ручья - маллорейцы тщательно и придирчиво осматривали все окрест.

Отряд состоял примерно из дюжины солдат. Одеты они были в красные туники, а на лошадях сидели как-то неловко, словно это было для

них делом не совсем привычным.

– А кто-нибудь объяснил внятно, с чего это мы разыскиваем этих людей?
– Голос солдата звучал угрюмо.

– Ты достаточно долго прослужил в армии, Брек, так почему задаешь такие дикие вопросы?
– ответил ему товарищ.
– Командир никогда не объясняет что к чему. Когда офицер приказывает тебе "прыгай!", ты ведь не спрашиваешь "зачем?". Ты лишь интересуешься: "А далеко ли прыгать?"

– Ох, уж эти офицеры!
– Брек сплюнул.
– Им всегда достаются сливочки, и они никогда не делают грязной работы. В один прекрасный день простым солдатам вроде нас с тобой это надоест, и тогда всем этим холеным генералам и капитанам придется туго.

– Да ты призываешь к бунту?
– Второй солдат нервно оглянулся по сторонам.
– Если капитан тебя услышит, то прикажет распять, не сходя с места!

Брек хищно оскалился.

– Просто всем им лучше особенно не распускаться - вот и все, что я хотел сказать. Нельзя же измываться над подчиненными до бесконечности.

Теперь солдаты в красных туниках проезжали прямо через то самое место, где стоял лагерь и которое Гарион с друзьями так тщательно расчистили, заметя все следы.

– Сержант, - жалобным голосом сказал Брек, обращаясь к дородному человеку, ехавшему впереди.
– Может, пора сделать привал и передохнуть как следует?

– Брек, - брезгливо ответил сержант, - не было еще ни одного дня, чтобы ты не скулил по поводу и без повода!

– Но вам не в чем меня упрекнуть, - возразил Брек.
– Разве я не выполняю ваших приказов?

– Но ты вечно жалуешься, Брек. Мне так осточертело слушать твой скулеж, что учти: если еще раз раскроешь рот, то я вобью тебе зубы прямо в глотку!

– Но ведь я могу и пожаловаться капитану - просто передам ему эти ваши слова, - робко пригрозил Брек.
– Помните, как он относится к рукоприкладству?

– А как ты собираешься говорить с ним, Брек?
– угрожающе спросил сержант.
– Беззубый так шамкает, что ни слова не разберешь. Ну, довольно. Напои коня и держи рот на замке!

В лощину спустился всадник с худым лицом и стального цвета волосами.

– Следов не нашли?
– отрывисто спросил он.

– Ровным счетом ничего, капитан!
– доложил сержант.

Офицер огляделся вокруг.

– А вон в тех зарослях смотрели?
– спросил он, указывая на колючий кустарник, в котором скрывались беглецы.

– Мы только собирались, господин, - ответил сержант.
– Но в том направлении нет ни следа.

– Ну, след можно и замести. Пошли людей, чтобы все там обшарили.

– Слушаюсь, капитан!

Несколько солдат поехали прямо к зарослям, а офицер спешился и повел коня на водопой.

– Не говорил ли генерал, за

что преследуют и в чем обвиняют этих людей, господин?
– спросил сержант, тоже спешиваясь.

– Генерал не сказал ничего, что касалось бы вас, сержант, - отрезал капитан.

Солдаты тем временем возились вокруг колючек, всячески делая вид, что тщательно их обыскивают.

– Прикажите им спешиться, сержант, - с отвращением сказал капитан.
– Эти заросли надо тщательно прочесать! Тот седовласый человек из деревни сказал, что те, кого мы ищем, сейчас где-то здесь.

Гарион едва не вскрикнул, но вовремя сдержался.

– Вард!
– сдавленно прошептал он.
– Он сам рассказал им, где нас искать!

– Меня это не удивляет, - мрачно ответил Шелк.
– Пора отползать подальше в заросли. Солдаты настроены очень серьезно.

– Да здесь же жуткие колючки, капитан!
– крикнул Брек.
– Туда никак нельзя пробраться!

– Пустите в ход копья!
– приказал капитан.
– Потыкайте хорошенько - вдруг удастся кого-то выудить.

Маллорейцы послушно отвязали от седел длинные копья и принялись тыкать ими в самую гущу колючек.

– Пригнись!
– шепотом приказал Шелк. Гарион прижался к земле, морщась от боли, - в тело вонзились сразу сотни острейших шипов.

– Заросли очень густые, капитан!
– через некоторое время крикнул Брек, обращаясь к капитану.
– Туда и пешему невозможно забраться, не то что с лошадьми.

– Хорошо, - устало сказал офицер.
– Тогда в седла! Мы возвращаемся. Поищем в соседней лощине.

Гарион осторожно выдохнул - лишь теперь он понял, что затаил дыхание от страха.

– Они были совсем близко, - прошептал он.

– Да, слишком близко, - ответил Шелк.
– Полагаю, я по душам поговорю с Вардом, когда мы снова свидимся.

– Но зачем понадобилось ему предавать нас?

– И об этом мы поговорим - помимо всего прочего.

Когда солдаты дошли до озерка, капитан тоже вскочил в седло.

– Хорошо, сержант. Постройте людей и трогайтесь.

Но вдруг прямо перед ними воздух замерцал, и в этом мерцании постепенно возникла фигура Цирадис, облаченной в сутану.

Испуганная лошадь офицера сделала свечку, и всаднику лишь с величайшим трудом удалось усидеть в седле.

– Зубы Торака!
– выругался он.
– Ты откуда взялась?

– Это сейчас не важно, - ответила прорицательница.
– Я пришла, чтобы помочь вам в ваших поисках.

– Берегитесь, капитан!
– предостерегающе воскликнул Брек.
– Это одна из далазийских ведьм! Если не поостережетесь, она может навредить вам своими чарами!

– Заткнись, Брек!
– оборвал его сержант.

– Изволь объясниться, женщина!
– величественно произнес капитан.
– Что ты хочешь сказать?

Цирадис повернулась лицом к колючим зарослям. Потом подняла руку и указала прямо на кусты.

– Те, кого вы ищете, скрываются здесь!

За спиной Гариона раздался едва слышный вскрик Сенедры.

– Но мы только что обыскали кустарник!
– возразил Брек.
– Там никого нет!

– Значит, зрение вас подвело, - сказала прорицательница.

Поделиться с друзьями: