Властелин мургов
Шрифт:
– Ты что-нибудь видишь?
– шепотом спросил Гарион.
– Пока нет, но хорошо слышу, как трещит кустарник на самом краю лощины.
Маллорейцы вообще не умеют пробираться по лесу бесшумно.
Да и сам Гарион уже слышал голоса, доносящиеся с дальнего края лощины.
Слова эхом отдавались от скал, и смысл ускользал. Потом послышался стук подков по камням на самом берегу ручья - маллорейцы тщательно и придирчиво осматривали все окрест.
Отряд состоял примерно из дюжины солдат. Одеты они были в красные туники, а на лошадях сидели как-то неловко, словно это было для
– А кто-нибудь объяснил внятно, с чего это мы разыскиваем этих людей?
– Голос солдата звучал угрюмо.
– Ты достаточно долго прослужил в армии, Брек, так почему задаешь такие дикие вопросы?
– ответил ему товарищ.
– Командир никогда не объясняет что к чему. Когда офицер приказывает тебе "прыгай!", ты ведь не спрашиваешь "зачем?". Ты лишь интересуешься: "А далеко ли прыгать?"
– Ох, уж эти офицеры!
– Брек сплюнул.
– Им всегда достаются сливочки, и они никогда не делают грязной работы. В один прекрасный день простым солдатам вроде нас с тобой это надоест, и тогда всем этим холеным генералам и капитанам придется туго.
– Да ты призываешь к бунту?
– Второй солдат нервно оглянулся по сторонам.
– Если капитан тебя услышит, то прикажет распять, не сходя с места!
Брек хищно оскалился.
– Просто всем им лучше особенно не распускаться - вот и все, что я хотел сказать. Нельзя же измываться над подчиненными до бесконечности.
Теперь солдаты в красных туниках проезжали прямо через то самое место, где стоял лагерь и которое Гарион с друзьями так тщательно расчистили, заметя все следы.
– Сержант, - жалобным голосом сказал Брек, обращаясь к дородному человеку, ехавшему впереди.
– Может, пора сделать привал и передохнуть как следует?
– Брек, - брезгливо ответил сержант, - не было еще ни одного дня, чтобы ты не скулил по поводу и без повода!
– Но вам не в чем меня упрекнуть, - возразил Брек.
– Разве я не выполняю ваших приказов?
– Но ты вечно жалуешься, Брек. Мне так осточертело слушать твой скулеж, что учти: если еще раз раскроешь рот, то я вобью тебе зубы прямо в глотку!
– Но ведь я могу и пожаловаться капитану - просто передам ему эти ваши слова, - робко пригрозил Брек.
– Помните, как он относится к рукоприкладству?
– А как ты собираешься говорить с ним, Брек?
– угрожающе спросил сержант.
– Беззубый так шамкает, что ни слова не разберешь. Ну, довольно. Напои коня и держи рот на замке!
В лощину спустился всадник с худым лицом и стального цвета волосами.
– Следов не нашли?
– отрывисто спросил он.
– Ровным счетом ничего, капитан!
– доложил сержант.
Офицер огляделся вокруг.
– А вон в тех зарослях смотрели?
– спросил он, указывая на колючий кустарник, в котором скрывались беглецы.
– Мы только собирались, господин, - ответил сержант.
– Но в том направлении нет ни следа.
– Ну, след можно и замести. Пошли людей, чтобы все там обшарили.
– Слушаюсь, капитан!
Несколько солдат поехали прямо к зарослям, а офицер спешился и повел коня на водопой.
– Не говорил ли генерал, за
что преследуют и в чем обвиняют этих людей, господин?– спросил сержант, тоже спешиваясь.
– Генерал не сказал ничего, что касалось бы вас, сержант, - отрезал капитан.
Солдаты тем временем возились вокруг колючек, всячески делая вид, что тщательно их обыскивают.
– Прикажите им спешиться, сержант, - с отвращением сказал капитан.
– Эти заросли надо тщательно прочесать! Тот седовласый человек из деревни сказал, что те, кого мы ищем, сейчас где-то здесь.
Гарион едва не вскрикнул, но вовремя сдержался.
– Вард!
– сдавленно прошептал он.
– Он сам рассказал им, где нас искать!
– Меня это не удивляет, - мрачно ответил Шелк.
– Пора отползать подальше в заросли. Солдаты настроены очень серьезно.
– Да здесь же жуткие колючки, капитан!
– крикнул Брек.
– Туда никак нельзя пробраться!
– Пустите в ход копья!
– приказал капитан.
– Потыкайте хорошенько - вдруг удастся кого-то выудить.
Маллорейцы послушно отвязали от седел длинные копья и принялись тыкать ими в самую гущу колючек.
– Пригнись!
– шепотом приказал Шелк. Гарион прижался к земле, морщась от боли, - в тело вонзились сразу сотни острейших шипов.
– Заросли очень густые, капитан!
– через некоторое время крикнул Брек, обращаясь к капитану.
– Туда и пешему невозможно забраться, не то что с лошадьми.
– Хорошо, - устало сказал офицер.
– Тогда в седла! Мы возвращаемся. Поищем в соседней лощине.
Гарион осторожно выдохнул - лишь теперь он понял, что затаил дыхание от страха.
– Они были совсем близко, - прошептал он.
– Да, слишком близко, - ответил Шелк.
– Полагаю, я по душам поговорю с Вардом, когда мы снова свидимся.
– Но зачем понадобилось ему предавать нас?
– И об этом мы поговорим - помимо всего прочего.
Когда солдаты дошли до озерка, капитан тоже вскочил в седло.
– Хорошо, сержант. Постройте людей и трогайтесь.
Но вдруг прямо перед ними воздух замерцал, и в этом мерцании постепенно возникла фигура Цирадис, облаченной в сутану.
Испуганная лошадь офицера сделала свечку, и всаднику лишь с величайшим трудом удалось усидеть в седле.
– Зубы Торака!
– выругался он.
– Ты откуда взялась?
– Это сейчас не важно, - ответила прорицательница.
– Я пришла, чтобы помочь вам в ваших поисках.
– Берегитесь, капитан!
– предостерегающе воскликнул Брек.
– Это одна из далазийских ведьм! Если не поостережетесь, она может навредить вам своими чарами!
– Заткнись, Брек!
– оборвал его сержант.
– Изволь объясниться, женщина!
– величественно произнес капитан.
– Что ты хочешь сказать?
Цирадис повернулась лицом к колючим зарослям. Потом подняла руку и указала прямо на кусты.
– Те, кого вы ищете, скрываются здесь!
За спиной Гариона раздался едва слышный вскрик Сенедры.
– Но мы только что обыскали кустарник!
– возразил Брек.
– Там никого нет!
– Значит, зрение вас подвело, - сказала прорицательница.