Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Думаю, он играл с тобой. Наслаждался погоней.

— Это отвратительно! — я оттолкнулась, чувствуя тошноту. — Без сомнения, наслаждаясь каждой минутой, — бормочу я себе под нос.

Фордж смотрит на меня с беспокойством в глазах, которые смягчились.

— Это ещё не всё.

— Не всё? — Что ещё может быть?

— Я нашёл это, когда впервые начал осмотр твоей машины.

— Нашёл что? Мне это не понравится, не так ли? — мой желудок скручивается в узел.

Он качает головой.

— Нет. Не понравится. — Он указывает на доску на земле. Ту, на которой он лежал

раньше, когда смотрел под Мисс Саншайн. — Я думаю, будет лучше, если ты сама посмотришь.

— Ты хочешь, чтобы я легла на это?

Фордж улыбается мне. Это длится всего три секунды, но мой желудок сжимается. Меня не просто привлекает Фордж, он мне нравится. Я в восторге, что он улыбнулся из-за меня. Я хочу, чтобы он снова улыбнулся. Не очень хорошая идея поддаваться этому в любом случае, поэтому я отбрасываю эту мысль в сторону.

— Да, я хочу, чтобы ты легла на доску. Я хочу, чтобы ты сама это увидела. Всё не так уж плохо.

— Я в платье. — Оно доходит примерно до середины бедра. Наверное, мне не следовало надевать его в мастерскую, но я хотела выглядеть красиво и чувствовать себя нормально после стольких недель хаоса. Девушке иногда нужен перерыв.

— Здесь больше никого нет, и я не буду смотреть. — Он поднимает руку и скрещивает два пальца. — Клянусь.

— Ладно.

Он заходит мне за спину.

— Я буду смотреть в сторону.

Я киваю. Я верю, что он не будет смотреть. Я начинаю опускаться, положив руку на край доски, чтобы сесть. И вскрикиваю, когда эта штука выскальзывает. Я уже готова упасть лицом вниз, когда Фордж обхватывает мои бёдра своими огромными тёплыми руками. Моё сердце бешено колотится. Я уверяю себя, что это не потому, что он прикасается ко мне, а потому, что я чуть не содрала кожу с половины лица. И всё!

— Ты в порядке? — спрашивает он.

— Я думала, ты не будешь смотреть! — выпаливаю я.

— Ты взвизгнула. Я посмотрел. Хорошо, что я быстрый.

Я делаю глубокий вдох.

— Хорошо. — Я благодарна, что моё платье всё ещё прикрывает мои девичьи части.

— Я спущу тебя вниз. Я буду смотреть в потолок. Ты молодец.

— Ладно. — У меня перехватило дыхание. Мне нужно взять себя в руки.

Фордж посмеивается. Смех тёплый и гортанный, и от него по моему телу бегут мурашки.

— Ты должна отпустить меня, чтобы это сработало.

— Ой. Дерьмо! — Я хихикаю. Я понимаю, что держусь за его бицепсы изо всех сил. За оба. Какие у него бицепсы. Неудивительно, что мои руки не ослабляют хватки. — Конечно. — Я заставляю себя отпустить его.

Фордж опускает меня вниз, пока моя задница не оказывается на доске. Я располагаюсь так, чтобы лечь в центре доски.

— Я собираюсь повернуть тебя вправо, а затем подтолкнуть под машину. Ты готова?

— Ага. — Я не знаю, куда девать руки, поэтому скрещиваю их на груди. Я двигаю ногами, переступая на ходу. Потом оказываюсь под своей машиной. Здорово видеть её под таким углом.

— Оно в стороне. Если ты…

Я задыхаюсь.

— Ты видишь это?

— Да. Ублюдок! — рычу я эти слова, чувствуя себя взбешённой до глубины души. Я не могу в это поверить.

— Сейчас я тебя вытащу.

Я слишком зла, чтобы что-то сказать. Я просто киваю, хотя Фордж меня не видит. Я вижу его лицо, когда он вытаскивает меня, и оно наполнено сочувствием.

Я остаюсь

лежать на доске, хотя теперь могу встать, если захочу.

— Это то, о чём я думаю?

Он кивает.

— Это именно то, о чём думаешь.

— Устройство слежения. — Я хочу выругаться, я так зла. — Ты был прав, когда сказал, что он играет. Уже три недели мы играем в кошки-мышки. Всё это время он следил за мной. Он всегда точно знал, где я нахожусь. Он мог бы заполучить меня десять раз. Он болен! — я сажусь. — Когда он решил, что с игрой покончено, он поместил эту неисправную деталь в мою машину?

— Он всё это организовал. Хорошо, что ты сломалась перед моей мастерской.

— Да. — Я чувствую холод во всём теле. Меня тошнит.

— Нам просто нужно выяснить, почему.

Я хмурюсь. Не уверена, что он имеет в виду.

— Я сказала тебе, почему.

— Настоящая причина. — Фордж не сводит с меня глаз. — Нам нужно выяснить настоящую причину, Ава. Я не говорю, что он не хочет секса с тобой, но это не единственное, чего он хочет.

Он прав. Фордж абсолютно прав. Я всё время об этом думала. Это ещё не всё. Я не знаю, как мы это выясним. Я даже не уверена, что хочу этого. Это будет означать, что мы снова увидимся со Слаем.

Глава 9

Ава

Позже в тот же день

— Какого хрена, Трайдент?

Большой парень с чёрными волосами и очень тёмными глазами открывает дверь, когда мы втроем подходим. У него такие тёмные глаза, что они почти чёрные, как его волосы. Они обрамлены длинными густыми ресницами. Его кожа молочно-белая. Шрам рассекает его правую бровь. Я заставляю себя отвести взгляд. Он рванный. Должно быть, было больно, когда это случилось. Я не замечаю ни одной татуировки. Он большой, хорошо сложенный и очень красивый, так что я предполагаю, что он один из них.

Дракон-полубог.

Я всё ещё не могу поверить, что они существуют. Его глаза, кажется, темнеют, когда они сужаются на мне, напоминая мне куски угля. Такой неприветливый. Мне приходится бороться, чтобы не отступить назад. Не убежать, и при том быстро.

— Она со мной, — говорит Фордж.

Парень внимательно смотрит.

— Ты, должно быть, шутишь, — произносит он, как только приходит в себя. — Я думал, тебе это известно лучше. Она не зайдёт сюда. — Он пытается захлопнуть дверь, но Фордж выставляет ногу, ударяя ладонью по дереву.

— С дороги! — рычит сердитый парень.

— Прекрати своё дерьмо, Рейдж. — Лицо Форджа покраснело. Его челюсти сжаты, но в остальном он кажется совершенно спокойным.

— Ты назначил встречу и привёл её? — его глаза расширяются. — Честно говоря, я думал, что ты лучше осведомлён. Это противоречит всем правилам. Пожалуйста, скажи мне, что она ничего не знает. — Его голос падает до чего-то, похожего на шёпот.

— Она знает, — отвечает Фордж.

— Чёрт! — рычит парень. Он поворачивается и входит в здание. Рейдж… что за имя. Ему вполне подходит (прим. перевод. Rage — ярость).

Поделиться с друзьями: