Во власти обольстителя
Шрифт:
— Как романтично! — Аннабелл, взяв свой бокал, выцедила из него последние капли.
Оливия захихикала, а потом внезапно замолчала. Их с Роуз взгляды сфокусировались на чем-то у нее за спиной.
И Аннабелл поняла, кто привлек внимание сестер!
— Что романтично? — От низкого хрипловатого голоса Оуэна у Аннабелл побежали мурашки по спине.
Она обернулась. Он стоял, небрежно привалившись к дверному косяку. Волосы растрепаны, рубашка выбилась из-за пояса с одной стороны. Таким красивым Аннабелл его еще не видела.
— Итак, что же? — Он хмуро смотрел на нее. А может,
Оливия, однако, нашлась:
— Ах, мы просто болтали о нашем, девичьем. Как прошел бал?
— Чудесно. — Оуэн опустился на скамью рядом с Аннабелл и обнаружил ее бокал пустым. — С чего это вы втроем сидите на кухне в такой ранний час? — В его словах Аннабелл послышался намек на что-то непозволительное.
— Наверное, с того же, что и ты, — ответила Оливия. — Принести тебе перекусить?
Оуэн поднял брови и выразительно посмотрел на пустое блюдо в центре стола.
— А что-нибудь осталось?
— О, я уверена, что найду черствую хлебную корочку. — Оливия собралась подняться со скамьи, но Роуз жестом велела сестре оставаться на месте и сама отправилась в кладовку.
— Итак, расскажи мне, — с улыбкой обратилась к нему Оливия, — с кем ты танцевал сегодня?
— Если тебя распирает от твоего чертового любопытства, могла бы поехать со мной.
— Оуэн! — Глянув на Аннабелл, сестра послала ему предостерегающий взгляд.
— Извините, — сказал он. — Если тебе было просто любопытно.
Оливия закатила глаза.
— Прости моего братца, — повернулась она к Аннабелл. — Боюсь, он под мухой.
Оуэн заворчал, но не стал отпираться. Может, поэтому он и выглядел более привлекательно, чем обычно.
Сестра продолжала подзуживать его:
— Если расскажешь, с кем танцевал, я принесу тебе бренди.
Аннабелл не показалось разумным торговаться с Оуэном, но пришлось признаться себе самой, что ей тоже было страшно интересно узнать о его партнершах на балу. Это было что-то вроде того, как голодный просит рассказать про каждое блюдо, которое подавалось на пиру. Процесс будет мучительным, но по крайней мере ей станет известно, что она пропустила.
— С леди Портман, мисс Морли и мисс Старлинг. Графин стоит в серванте у меня в кабинете.
— И по сколько раз с каждой? — не унималась Оливия.
— Один, один и дважды. Налей не жалея.
Перекинув толстую каштановую косу за спину, Оливия вздохнула и встала из-за стола.
— Веди себя прилично, пока меня не будет.
Как только она вышла, Оуэн нашел руку Аннабелл под столом и пожал ее. Потом хрипло прошептал:
— Я скучал по тебе.
Аннабелл вспыхнула. Как ей ни хотелось поверить ему, она искренне сомневалась, что он хоть мимолетно вспоминал о ней на балу, попивая шампанское и кружа в танце красивых женщин.
— Ты ничего не потерял. Этот вечер в мастерской был таким же обычным, как и другие.
— Правда? — Оуэн придвинулся ближе, теплое дыхание коснулось ее уха. — Он мог бы стать очень необычным!
Аннабелл покусала нижнюю губу и попыталась отодвинуться от него подальше. Его намек был мучительным.
— Не сейчас.
Он не выпустил ее руки,
а, наоборот, начал круговыми движениями гладить запястье.— А когда же?
— Не знаю.
— Я думал о тебе всю ночь. Назначь время!
Аннабелл вытянула шею, чтобы увидеть, где сейчас Роуз. Дверь в кладовку была приоткрыта.
— Позже.
— Хорошо. Я приду к тебе в мастерскую через час.
Аннабелл открыла было рот, чтобы сказать, что ему ни под каким видом нельзя показываться в коридоре рядом с ее дверью, но в этот момент вернулась Роуз с закусками. Аннабелл двинула Оуэна в голень, сильно, но все равно опоздала — острый взгляд Роуз заметил их соединенные под столом руки. Младшая из сестер водрузила блюдо на стол и села с довольным видом, словно кошка, перед которой поставили мисочку с теплым молоком.
Аннабелл вскочила.
— Все было прекрасно, — сказала она Роуз. — Но, боюсь, мне пора спать. — Повернувшись к Оуэну, Аннабелл с трудом сглотнула. У нее зачесались руки — так захотелось врезать ему, чтобы стереть с его лица эту дурацкую ухмылку. — Доброй ночи… — Она даже не представляла, каких трудов ей будет стоить произнести два следующих слова: — …ваша светлость.
Глава 14
Аннабелл выбежала из кухни и чуть не столкнулась с Оливией, которая возвращалась с бренди для брата.
— Ты куда? — удивилась Оливия.
— В спальню. Спасибо за чудесный вечер. — Аннабелл была уже на середине лестницы. — Увидимся утром. — Очутившись в своей комнате, она заперла дверь, сполоснула лицо холодной водой и сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.
Оуэн не станет рисковать, чтобы прийти к ней в мастерскую.
А вдруг?
Несмотря на усталость, Аннабелл вряд ли удалось бы заснуть, но она заставила себя переодеться в ночную рубашку, расчесать волосы и заплести их в косу. Потом забралась в постель. Если Оуэн придет, она сделает вид, что уже спит.
Через полчаса до Аннабелл донеслись звуки шагов. Это вернулись сестры. Прошло еще полчаса. Возможно, он вообще не придет.
Может, Оуэн отнесся к их разговору, как ни к чему не обязывающей болтовне, и даже не вспомнит о нем утром? Аннабелл решила не досадовать на это. Взбила подушку, перевернулась на бок и закрыла глаза. Слава богу, Оуэну хватило благоразумия отправиться к себе и держаться подальше от ее спальни. Ни к чему хорошему его сладкие комплименты и поцелуи привести не могли. Широкие плечи герцога, его пламенные взгляды лишь отвлекали Аннабелл от главного — выполнить обещанную работу, чтобы вернуться домой.
Пытаясь заснуть, Аннабелл принялась считать в уме стежки — простое и нудное действо, которое могло продолжаться бесконечно. Дыхание успокоилось, мускулы от вина расслабились, она начала погружаться в сон.
Тихий стук в дверь заставил ее вздрогнуть.
— Белл.
Полная глупость, но сердце помчалось вскачь от звуков этого голоса. Хорошо, что Оуэн уже стоял в мастерской, а не в коридоре, где его могли услышать сестры. Накрыв голову подушкой, Аннабелл напомнила себе о намерении не обращать внимания на стуки в дверь. Притвориться, будто спит.