Водный мир
Шрифт:
Очень трогательно. Но не впечатляюще. Пока что в соревновании «кто лучше накормит Вариссу» с значительным отрывом лидирует Тимериус.
— Уверена, это бесподобно вкусно, — я кошусь на повариху, внимательно прислушивающуюся к нашим словам, — но вынуждена отказать.
Оставляю свою тарелку на столике у входа. Я скорее согласна попробовать сырых фиори, чем эту вонючую размазню. Ник осторожно берет в рот ложку с зеленое пюре, и его лицо застывает.
— И как?
— Эмм… неописуемо.
Видимо, на вкус также плохо, как и на запах. Сжимаю челюсти и прикусываю нижнюю губу, чтобы не расхохотаться, но уголки рта сами
— Если взять больше соли и приправ… — говорит он на набилианском, щедро посыпая месиво специями, — и забыть, из чего это сделано, становится… неплохо.
Тоже перехожу на его родной язык.
— Не ешь, — мне почти физически больно смотреть, как он пытается управиться со своей порцией, — обещаю, я не расскажу об этом Тимериусу. Да и диету можно отложить на какое-то время.
Однако Ник мужественно продолжает есть и останавливается, когда на дне чашки остается совсем немного. Такая выдержка достойна восхищения, но вызывает одно сочувствие.
— Идиот, — он переводит дух и залпом выпивает стакан воды. — Почему я не догадался взять с собой еду?
Он расплачивается с атлантийкой и мы наконец-то покидаем ужасное место. Но не успеваем отойти и на метр, как из кухни раздается грохот вперемешку с воплями, сопровождающийся ударной волной жара и вони.
По округлившимся глазам Никеля вижу — дело плохо. Одна из раскаленных кастрюль опрокинулась навзничь, вынудив повариху вскочить на стол, спасаясь от залившей комнату зеленой жижи.
Как некстати он вспомнил о моем умении притягивать неприятности! Словно напророчил.
— Варисса, — шипит он сквозь зубы, — ты снова?!
— Я ничего не делала! — верещу я. — Даже пальцем не трогала!
Вопли старухи сменяются руганью. Судя по ее шипению, она в ярости, и абсолютно точно знает, кого винить в происшествии.
— Я помогу ей прибраться. Не хватало только, чтобы она разнесла сплетни по всему острову. Уходи, — Ник кидает на меня тяжелый взгляд и направляется обратно, но в последний момент оборачивается. — Нет, лучше стой здесь, пока еще чего не натворила! О, Вселенная, как же с тобой сложно!
У дома почти сразу начинают собираться атланты, привлеченные шумом и суетой. Они смотрят на беспорядок, на меня и Никеля, вместе со старухой возящимся в водорослевом пюре и ругающемся, как сапожник.
Несмотря на наказ Ника, я все-таки ухожу. Боюсь того, что зеваки придут к неблагоприятным для меня выводам. Скрываюсь за поворотом, убыстряя шаг, не заботясь о том, куда и зачем бегу. Меня гонит разочарование, жгучая обида и готовые пролиться слезы. Взгляды местных хлещут, словно розгами, заставляя пылать щеки. Я почти достигаю противоположного края острова, когда Никель настигает меня. Хватает за предплечье, больно впиваясь пальцами, и, не обращая внимания на сопротивление, тащит в обратном направлении.
6. Атлант и Море (1)
— Почему я? Блин, ну почему всегда я? Может, она сама задела его? — голос звенит натянутой струной. Не знаю, почему случившееся так расстраивает меня, и что вызывает большую обиду — дурацкий чан, свалившийся так не вовремя, пристальный интерес атлантов или гнев Никеля.
— И трос на баркасе тоже сам оторвался? Не слишком ли много случайностей, Варри?
Я упираюсь, стараюсь вырвать руку из железной хватки,
но Ник непреклонен. Мне хочется освободиться не только из-за противодействия: он весь перемазался в пюре, пока помогал собирать его, и терпеть надоевший запах, источаемый так близко, совершенно невозможно.— Ах, еще и трос? Любое происшествие валить на меня, как это удобно! Не криворукая старуха, не трухлявый канат на проржавевшей лодке, не происки судьбы и бездарная организация главы экспедиции — а я! Всё — я! Замечательно. Просто потрясающе! — меня несет. Я почти кричу, ничуть не заботясь о том, что поблизости может оказаться множество лишних ушей.
— Не любое. В такие моменты от тебя исходит сила, направленная не на созидание, а на разрушение. Ты не замечаешь, потому что находишься в эпицентре возмущений эфира, но окружающие чувствуют выброс. Это словно неуловимая угроза, предостережение держаться подальше, которая отталкивает и вместе с тем возб… — он запинается и останавливается.
— Да, я возбуждаю всё и вся, мы это уже обсуждали когда-то. Но мне-то что делать?! Возвращаться обратно в Набил, прямиком в объятия Магарони?
— Ты все еще не поняла, что я тебя никуда не отпущу? — Он смотрит на меня, тяжело дыша, стоя почти вплотную, и меня окатывает холодом. Адреналин разбегается по телу, будоража, как ударная доза кофеина. — Созидание или разрушение — неважно. Ты должна быть со мной.
Я вспоминаю, как он поцеловал меня (неужели это было вчера?) и внезапно накатывает понимание: он может и сейчас сделать это. Запросто.
— Отойди, — прошу я, и он, противореча своим словам, отпускает мою руку, чувствуя повеявшую от меня растерянную, почти жалобную, покорность. Я больше не буду сопротивляться и бежать, куда глаза глядят. Я пойду за ним.
— Мы пришли, — он отводит глаза и подходит к двери невзрачного скособоченного домика, мало чем отличающегося от других домов на улице. — Сразу не врывайся, дай охранному устройству просканировать тебя.
Спустя десять минут в дом влетает взволнованный Тимериус.
— Что случилось? Я общался с членами собрания острова. Пришел, как только смог.
— Маленькая неприятность. Варисса перенервничала и устроила потоп в лавке, торгующей бурдой из водорослей.
Не хочу спорить и отпираться. К чему, если даже хамелеон, находящийся далеко от меня, смог почувствовать выброс чего-то там «отталкивающего и возбуждающего».
Парень хмурится.
— Так быстро? Плохо. Расставь подавляющие помехи установки.
Никель сидит, со всех сторон обложившись приборами. Загадка тяжелых рюкзаков, в том числе моего — ооо, да, моего в особенности! — разрешилась. Что может быть нужнее килограммов техники в путешествии? По мнению Никеля — ничего. Тем более, если они могут уберечь от агрессивного воздействия негостеприимного мира.
— А я чем занимаюсь, по-твоему? — ворчит он. — Попробую создать безопасную область хотя бы в радиусе десяти метров от дома.
Следующие два дня я пытаюсь привыкнуть к скучной островной жизни, которая отныне проходит мимо меня, и скромным бытовым реалиям нашего дома. Две комнатки да крохотный туалет (представляющий из себя дырку в полу, омываемую накачивающейся насосом морской водой), становятся нашим пристанищем на ближайшее время. Мужчины, после короткого словесного боя, отдают в мое распоряжение гостиную со старым диванчиком, а сами ютятся в спальне на одной кровати.