Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Уже теряя сознание, я замечаю яркий свет, приближающийся из глубин океана. Желтый прожектор, крошечный и невзрачный, словно слепленный из кусков металлолома, кораблик, а внутри кабины — две смутно знакомые фигуры. Одна из них напоминает Тимериуса, а вторая… Нет, этого просто не может быть!

Судно оторванных зависает поблизости и протягивает механическую руку-манипулятор. Железная клешня раскрывается и на удивление бережно смыкается вокруг нас. Я ощущаю рывок и скатываюсь в пучину спасительного обморока.

16. Нежданные союзники

Я прихожу в себя в необычном и странном месте. Неярко горят осветительные пластины под потолком, попискивают

и перемигиваются лампочки на допотопной панели управления. Секунду назад мне снились чудесные сны, я наконец-то согрелась и успокоилась. Собираюсь перевернуться на бок, чтобы продолжить путешествие по миру сновидений и волшебных образов, но тело отзывается внезапной болью.

— Пора просыпаться, Варисса, — рядом звучит доброжелательный, смеющийся голос с еле различимым атлантийским акцентом. — Потерпите, я сделаю вам укол…

В следующую секунду в вену чуть пониже локтя вонзается игла. Я охаю и пытаюсь сфокусировать взгляд на склонившейся надо мной светлой фигуре. Голова кружится, поэтому лицо говорящего никак не желает складываться в четкую и узнаваемую картинку: черты двоятся, троятся и выделывают кульбиты в пространстве. Боль постепенно отступает, оставляя после себя ощущение общей раздавленности — можно подумать, по мне недавно потоптался сердитый и упитанный слон. Особенно досталось рукам и ногам. Я слабо шевелю пальцами, чтобы удостовериться, что конечности все еще сидят на своих законных местах, и смутно радуюсь их кажущейся целостности.

— Сможете встать? Нужно исключить наличие серьезных травм.

Человек тянется ко мне и, придерживая за плечи, помогает сначала сесть, а потом и принять вертикальное положение.

— Зачем вы мучаете меня? — хнычу я, вцепляясь в белую жилетку. К горлу подкатывает приступ тошноты, мышцы сопротивляются нагрузке и снова принимаются ныть, но сознание проясняется.

— Эта женщина только что в одиночку прогулялась по тонущему ЛИКу, а теперь прикидывается слабой! — фыркает Цисса. — Так не пойдет. Между прочим, мы изрядно поволновались, не найдя вас на крешейке.

До меня начинает доходить, что я нахожусь на кораблике оторванных, который внешне больше похож на ржавое ведро, чем на подводное средство передвижения. Внутри он немногим лучше. Потолки низкие, особенно в местах перехода из отсека в отсек. По бокам кубрика — жилого помещения для команды — приделаны четыре жесткие полки для сна, посередине что-то вроде микроскопического, прикрученного к полу стола. Рубка, виднеющаяся справа, такая крошечная, что в ней с трудом помещается пара кресел с приборной панелью и вогнутым, словно стекло в сферическом аквариуме, окном.

У входа в нее, почти задевая головой низкий свод, стоит Тимериус. В глазах друга столько упрека и печали, что я невольно сжимаюсь. Мне ужасно стыдно: я плакала вместе с ним, обнимала и даже представляла себя его невестой, а десять минут спустя обманула и сбежала навстречу катастрофе. Но я просто не могла поступить иначе, и причина этого сидит на кровати на другом краю комнаты.

Никель тоже выглядит потрепанным. Он по-турецки скрестил ноги и прислонился спиной к стене. Чтец молчит, передавая инициативу в руки Циссы, лишь улыбается и неотрывно смотрит на меня. Мне странно видеть его в новом прикиде: на нем штаны и атлантийская жилетка с чужого плеча — последняя забавно обтянула его, чуть не треща на широких плечах, — все какое-то блеклое, тусклое, полинялое… Неподалеку на полу лежит темная, бесформенная, местами прожженная масса, в которой я не без труда узнаю наши костюмы

для межмировых перемещений.

Позже Ник расскажет, что транс-формы намертво срослись вместе, и Циссе с Тимериусом пришлось чуть ли не срезать их с нас.

— Тебе лучше? — спрашивает он.

— Да, — улыбаюсь я в ответ. Мне и правда становится хорошо уже просто от осознания того, что мы выбрались из погибающего ЛИКа. Его взгляд поддерживает меня на плаву, ласкает и ободряет. — Можно я уже сяду?

— Конечно, Варисса. И наденьте вот это, — Цисса протягивает мне стопку вещей. — Я не нашел здесь ничего лучше.

Только сейчас замечаю, что раздета — когда арзис помогал мне подняться с полки, простынь упала, и я оказалась в нижнем белье. В свертке от арзиса примерно та же одежда, что и на Никеле, возможно, чуть меньшего размера. Я присаживаюсь и, кривясь при каждом резком движении, натягиваю непривычный наряд.

— Спасибо. Но как вы оказались здесь? Крешейк ведь уплыл… Это директор отправил вас на подмогу? — чем больше я прихожу в себя, тем больше вопросов и непонимания вызывает наше чудесное спасение.

Цисса мрачнеет.

— Нет.

— Дай угадаю, — вставляет Никель. — Салкас был бы только рад, если бы я не вернулся из ЛИКа?

— Верно. Да и Варри после её суицидальной и дикой выходки лучше не показываться ему на глаза.

Ник шипит ругательство сквозь зубы.

– №#@#! Другого я и не ожидал…

— Значит, это Асти? — продолжаю допытываться я.

— И снова нет. Треор неплохой человек, но он бы не решился нарушить приказ и пойти против директора. По крайней мере, пока… Однажды, надеюсь, он встанет на нашу сторону.

— «На нашу сторону»? Стоп! А откуда у вас двоих корабль оторванных?!

Цисса весело смеется и хлопает в ладоши.

— Наконец-то правильный вопрос, Варисса! Разрешите представиться… — арзис снимает очки, поправляет и так великолепно сидящую жилетку, а потом прикладывает к груди руки, проводит ими по волосам и лицу, — командир особого рода войск людей, именуемых «оторванные»!

Я пытаюсь повторить сложный ритуальный жест приветствия, но сбиваюсь и так и остаюсь сидеть с раскрытым от удивления ртом. Секретарь Треора Асти, не последний человек среди руководящего состава морской армии Атлантиса — в придачу еще и командир оторванных?..

— Он шпион, Варя, — подсказывает Никель, видя, что я никак не начну нормально соображать.

— ВСЕЛЕННАЯ! А я ведь чувствовала, что с вами что-то не так! И ты тоже на самом деле оторванный?! — в гневе поворачиваюсь к Тимериусу. Двуличность малознакомого атланта еще куда ни шло, но вот лицемерие со стороны близкого друга, соратника и пылко влюбленного в тебя поклонника — такого моя вера в добропорядочность людей точно не сможет пережить.

— Еще чего! — Тимериус выглядит оскорбленным, впервые за всю беседу подавая голос. — Я просто хотел спасти ва… тебя.

— Кальведросси — аристократы до мозга костей, — Цисса многозначительно подмигивает мне и кладет руку на плечо Тиму. — Правда, даже их вековая система ценностей порой дает трещину и вынуждает вступить в союз с изгоями и отбросами общества, правда?

Тот брезгливо морщится и отстраняется.

— И что же за особые войска ты возглавляешь?

— Осведомительные, — арзис корчит важную гримасу. — У нас нет доступа к высоким технологиям и финансовым ресурсам, поэтому главный наш козырь — информация. Откуда, как вы думаете, у оторванных появилась точная схема старых корпусов для сегодняшнего нападения?

Поделиться с друзьями: