Вопрос времени
Шрифт:
– Времени нам хватит. – Шейла подошла к кровати, села подальше от Паттерсона. Она не знала, хватит ли мощности микрофона, если она будет говорить с другого конца спальни. – Если она узнает о нашей связи, то очень обидится. Ты это понимаешь, Крис?
– Как она узнает? Сейчас не время говорить об этом. – Он включил лампу на столике у кровати, приподнялся на локте, вгляделся в Шейлу. Лицо ее обратилось в маску, их опять разделил барьер. Причины он не находил, но встревожился. – В чем дело, Шейла?
– Я тебя не понимаю, – ответила та. – Я же видела тебя со старушкой.
– Ну почему мы должны сейчас говорить об этой глупой старухе? – взвился Паттерсон. – Иди сюда! Я тебя хочу!
– Ты думаешь, она глупа?
– А ты нет? – Паттерсон не на шутку рассердился. – Ты хочешь, чтобы я все разложил по полочкам? Ей семьдесят восемь, а она по-прежнему тщеславна, падка на лесть. Наполовину ослепла, но все еще пялится на молодых мужчин. Если это не глупость, то что же? Как это называется?
Шейла глубоко вздохнула. Если б она писала сценарий этого разговора, если б его писал Бромхед, едва ли они смогли бы предположить более удачный вариант.
Сидя в машине, Бромхед решил, что получил все необходимое. Щелкнул выключателем, завел мотор, трижды нажал на клаксон и поехал в «Плаза-Бич».
Услышав три гудка, Шейла встала. Первая часть сегодняшней операции успешно завершилась, пришла пора переходить ко второй, более сложной.
– Я голодна. Давай перекусим.
Шейла взяла пластиковый пакет, достала из него два аккуратных свертка.
Паттерсон молча наблюдал за ней. На душе у него было тревожно. Женщина эта внезапно стала бесстрастной, как статуя. И уже не верилось, что час назад она извивалась и стонала под ним, вскрикивая от удовольствия, а ее ногти впивались ему в спину.
Однако если она проголодалась… Времени у них предостаточно. Он взглянул на часы: без четверти восемь… Сначала поесть, потом потрахаться. Неплохая идея. Внезапно он почувствовал, что голоден как волк.
Шейла тем временем достала из холодильника бутылку «Шабли», которую привез Паттерсон. Пробку он выдернул заранее. Разлила вино по бокалам.
Паттерсон все еще лежал, следя за ней взглядом, сожалея лишь о том, что она все еще в халате.
– Сними его, Шейла, – попросил он. – Я хочу посмотреть на тебя.
– Потом. – Она развернула свертки, один протянула Паттерсону, второй, сев на краешек кровати, положила себе на колени. – Крис… ты видел завещание миссис Морели-Джонсон? – Она впилась зубами в сандвич с копченой семгой. – Тебе известна ее последняя воля… так это называется, не правда ли?
Он уже потянулся к сандвичу, но его рука зависла на полпути.
– Завещание? А чего ты о нем вспомнила?
– Я задала тебе простой вопрос. Неужели тебе трудно дать мне простой ответ, да или нет?
О Боже, как она отдалилась от него. Только тут Паттерсон осознал, что лежит совершенно голый. Чуть подвинулся, натянул на себя простыню. Интуитивно он уже понял, что любовных ласк сегодня больше не будет.
– Мне ничего не известно о ее завещании. Почему ты спрашиваешь?
– Деньги для тебя что-то да значат?
Паттерсон
начал сердиться, ответил резко, отрывисто:– Конечно, значат… а для тебя нет?
– Для меня тоже, – спокойно ответила Шейла. – Тогда тебе следует знать, что записано в ее завещании.
Лицо Паттерсона закаменело. Нелегко как-то говорить об этом, лежа на кровати голым. Он сел, прикрывшись до пояса простыней, пристально посмотрел на Шейлу.
Та спокойно ела сандвич, словно и не видела в происходящем ничего необычного.
– Шейла… к чему ты клонишь?
– Так ты не знаешь, что она оставляет кучу денег?
– Мне? – Паттерсон весь напрягся. – Кучу денег? Откуда тебе это известно?
Шейла доела один сандвич и принялась за второй.
– Она мне сказала.
– Сказала, что оставляет мне деньги? – Паттерсон не мог в это поверить. Шейла прожила у старушки лишь восемь дней. Старушка даже не намекала, что упомянула его в своем завещании… с какой стати говорить об этом новой компаньонке?
– Ты уверена, что узнала об этом от нее, Шейла?
– Иначе я не стала бы говорить об этом тебе. – Ее глаза подернулись туманом. – Или ты мне не веришь?
– Честно говоря… нет! – Теперь он знал наверняка, что на кровати делать ему больше нечего. Захотелось одеться. Голым он чувствовал себя не в своей тарелке. – Подожди минуту.
Завернувшись в простыню, Паттерсон схватил рубашку, трусы, брюки и скрылся в ванной.
Шейла отпила «Шабли», доела второй сандвич. Теперь, напомнила она себе, требуется предельная осторожность. Рыбка только клюнула, и она должна точно определить, когда будет проглочен и крючок.
Паттерсон вернулся из ванной. Сел на кровать, надел носки, туфли. Шейла молча наблюдала за ним.
– Ты не голоден, Крис? – спросила она, когда он завязал галстук и надел пиджак. – Сандвичи изумительные.
Он подозрительно взглянул на нее:
– Ты это серьезно? Она действительно сказала тебе, что оставляет мне много денег?
Шейла кивнула:
– Если ты мне не веришь… чего волноваться? Подожди, пока она умрет, и все узнаешь сам.
Паттерсон продолжал смотреть на нее, а в голове теснились мысли. Он, естественно, надеялся, что миссис Морели-Джонсон упомянет его в завещании. Оставит тысяч десять долларов. Но что значит – куча денег? У старушки пять миллионов. Они прекрасно ладили, так что она могла оставить ему и побольше. А деньги ему ой как нужны. Он бы оставил банк и стал независимым брокером. Именно начального капитала у него и не было…
– Неужели и вправду она так сказала? – Его голос дрогнул.
– Загляни в ее завещание. Тогда тебе не придется спрашивать меня, – спокойно ответила Шейла.
– В ее завещание? Это невозможно! Ты просто не знаешь, о чем говоришь. Оно хранится в правовом отделе. Я не могу заглянуть в него.
Шейла допила вино.
– Ты не веришь мне и не можешь заглянуть в завещание… Тогда не остается ничего другого, как ждать, не так ли?
Паттерсона прошиб пот. Теперь-то он знал, что не успокоится, пока не докопается до истины.