Ворон и роза
Шрифт:
— У меня есть доказательства искренности поведения Дэниела.
Жозефина насмешливо изогнула свою красивую бровь:
— Какие доказательства?
— Он был погребен под снежной лавиной на перевале Большой Сен-Бернар и страдал потерей памяти. Он не мог нам назвать ни своего имени, ни цели визита в приют, — по телу Лорелеи разлилось тепло при воспоминании о времени, которое они провели вместе, минутах страсти, которые она никогда не может забыть. — Он полюбил меня еще до того, как вспомнил, кто он такой.
— Абсурд. Эта потеря памяти
— Но он не мог так притворяться. Он…
Где-то в глубине ее сознания зарождалось подозрение, росла уверенность в том, что Дэниел лгал ей. Он совершил ошибку. Задолго до того, как к нему вернулась его «потерянная память», он ошибочно написал на странице ее трактата о тифе свое настоящее имя, а потом зачеркнул написанное. Лорелея тогда не придала этому значения и вскоре забыла. Сейчас она начала вспоминать и другие мелочи, оговорки. Однажды он назвал ее принцессой. Дэниел тщательно расспрашивал ее о родителях, об отце Джулиане и о всех обитателях приюта.
Лорелея почувствовала, как к горлу подступает тошнота.
— О Боже, — прошептала она. — Он действительно все знал.
Торжествуя, Жозефина взглянула на сжавшуюся в комок девушку:
— Так, это мы установили. Подлец женился на вас, чтобы иметь доступ в высшее общество и тем самым повысить собственную значимость.
— Он и пальцем не пошевелил для этого, — в отчаянии проговорила Лорелея. — Я все сделала сама.
Жозефина с пониманием глядела на девушку.
— Без сомнения, он ждал подходящего момента. А куда он ходит каждый день? Где он сейчас?
Лорелея опустила взгляд на свои руки, нервно теребившие складки платья:
— Я не знаю. Мадам, вы говорите так, как будто очень хорошо знаете Дэниела.
— Так оно и есть, моя дорогая.
— Откуда? — но она уже знала ужасную правду. — Вы общались в Карме?
Жозефина кивнула:
— И не только. Моя дорогая, это невозможно передать словами. Мы оба ожидали, что в один день мир для нас перестанет существовать. Ну, разве стоит удивляться, что мы держались вместе в то безнадежное время?
— Вы были любовниками, — проговорила Лорелея, чувствуя как внутри нее все онемело от боли и горя.
Жозефина не стала ни отрицать это, ни подтверждать.
— Это все в прошлом. Мы должны решить, что делать сейчас.
— Делать? Я ничего не могу…
— Чепуха. Теперь мы подруги. Доверьте мне выбрать решение, как сейчас поступить.
— Пожалуйста, Сильвейн, не спрашивай меня сейчас ни о чем.
Лорелея в слезах выбежала из дворца и пошла по дорожке парка мимо аккуратно подстриженных кустов живой изгороди, цветущих апельсиновых деревьев, не оглядываясь на Сильвейна, следовавшего за ней. Она знала и помнила только одно: ее муж, любимый ею человек предал ее.
— Ты бледна как снег. Что она тебе сказала? — допытывался Сильвейн. — Лорелея, умоляю тебя!
— Я иду к отцу Джулиану.
Сильвейн схватил ее за руку:
— Я не могу тебе позволить пойти к нему.
— Ты не сможешь
остановить меня! — воскликнула Лорелея. Она с трудом вырвалась из цепких рук юноши. А в голове билась мысль: «А что, если и Сильвейн посвящен в эту тайну? Он был прошлым летом в Ивердоне вместе с отцом Гастоном».Лицо Сильвейна стало мрачным.
— Я иду с тобой.
— Это мое личное дело.
Она поспешила к зданию старинного монастыря. Пусть Сильвейн идет за ней. Отец Джулиан все равно прогонит его с позором. Но кто же прогонит боль, терзающую ее душу?
В монастыре было тихо, и только от круглой беседки, сплошь увитой цветущими розами, слышалось пчелиное жужжание.
Лорелея направилась прямо к кельям монахов. На низкой скамеечке у входа в комнату отца Джулиана сидел человек в коричневой рясе. Он взглянул на вошедших, капюшон упал с его головы.
— Отец Эмиль, — проговорила Лорелея. Боже! Она смотрела на это доброе лицо, и ей хотелось доверить ему боль своего сердца.
— Привет, моя дорогая, — каноник встал и взял ее за руку, потом холодно взглянул на Сильвейна: — Что ты здесь делаешь?
Сильвейн подбоченился:
— Я на службе у Дэниела Северина.
— Только таких, как ты, он и может нанимать.
— Я должна поговорить с отцом Джулианом, — прервала их Лорелея. — Это очень важно.
На мгновение в глазах отца Эмиля промелькнул испуг. Он покачал головой:
— Настоятель не совсем здоров.
Встревоженная, Лорелея воскликнула:
— Тогда он нуждается во мне.
— С ним отец Ансельм. Небольшое расстройство желудка. Сейчас он отдыхает.
— Я осмотрю его.
Не дав возможности отцу Эмилю возразить ей, она вошла в комнату и закрыла дверь перед носом Сильвейна и отца Эмиля, которые вступили в сердитую перебранку. Отец Ансельм повернулся к ней:
— Лорелея, моя дорогая девочка.
Она склонилась над настоятелем и коснулась его запястья. Пульс был слабый. Его лицо было осунувшимся и бледным, как лунный камень.
— Что случилось с отцом Джулианом? — шепотом спросила она.
— Расстройство желудка, ничего серьезного. Ему нужен покой и сон.
Лорелея в отчаянии закусила губу:
— Он хорошо ест?
— Всего лишь час назад он съел миску супа. Мы с отцом Эмилем по очереди ухаживаем за ним. — Отец Ансельм отложил в сторону книгу, лежавшую у него на коленях. — Ты чем-то расстроена? Я могу тебе помочь?
— Я должна поговорить с отцом Джулианом. Наедине.
— Но…
— Оставь нас, отец, — послышался с кровати слабый голос. Настоятель поднял руку и жестом подкрепил свою просьбу.
Отец Ансельм нахмурился, но поднялся со стула:
— Как пожелаете, отец. Я буду за дверью. Лорелея опустилась на колени перед настоятелем:
— Мне очень больно, отец Джулиан, видеть ваши страдания.
— Налей мне стакан воды, Лорелея. Я очень хочу пить.
Она налила воды из кувшина, стоявшего на столике у входной двери, и подала настоятелю.