Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Воровка для принца
Шрифт:

— Нужно найти, где они держат Тарью! — крикнул Роберт.

Он оглянулся на сарай с мыслью, что Кнуд наверняка знает. Однако новый вскрик и громкий грохот дали понять, что ему сейчас точно не до допроса.

— Смотри! Там кто-то есть! — Томас показал на дом.

В небольшом окошке мелькнула тень. Они ринулись туда. Роберт рванул хлипкую дверь так, что она едва не рухнула с петель. Иней первым кинулся внутрь. Он зарычал на Кристу, которая забилась в угол, став бледнее собственных косичек. Она оказалась в доме вдвоем с отцом. На него-то и набросился Роберт. Он схватил старика за одежду, встряхнув

с грубым:

— Где она, Йорген?!

Тот мелко затрясся, но ничего не ответил. А в дом тем временем влетел Орм. Томас мгновенно обнажил клинок. Лезвие сверкнуло в слабом свете. Не растерявшись, Орм схватил висящий на стене меч. Причем, явно висящий там уже много лет. И все же грубый клинок со звоном парировал удар. Они сцепились не на шутку, и Криста взвизгнула, сжимаясь в углу. Иней припал к полу, скалясь.

— Только дочку не трогайте! — не выдержал Йорген. — Вашей все равно уже не помочь! Это Кнуда идея была, моя девочка ни при чем!

— Да не тронем! Ни ее, ни жену твою! Говори, где Тарья! — Роберт прижал его к стене, не давая даже дернуться.

Повисла тяжелая тишина. Даже Орм и Томас оба замерли с мечами в руках, а Иней настороженно дернул ушами.

— Уже наверняка озеро забрало… — тяжело вздохнул Йорген. — Вместо Кристы нашей.

Глава 27

Роберт думал захватить с собой темнодуш, но те исчезли. В сарае остался только Кнуд… или уже просто его тело, распростертое на полу. Присматриваться никто не стал. Уже выбегая со двора, Роберт и Томас услышали за спиной стариковские причитания. Похоже, Йорген с женой заглянули в сарай.

— Вот неужели нельзя было нанять каких-нибудь магов, раз своих нет? — на ходу возмутился Томас. — Да, далеко. Не всякий поедет в такую глушь, но это же не повод девушек скармливать…

Он окончательно сбился с дыхания.

— Оставь философию для своих книжек, ученый! — одернул Роберт. — Нужно найти Тарью, пока не поздно.

Впереди показался причал, на котором ее и привязали. Хотя первой в глаза бросилась не она, а огромный змей, возвышающийся над водой. Тусклый солнечный свет, сочащийся сквозь тяжелые тучи, блеснул на крупной серебристой чешуе. Сзади, вдоль хребта, вздыбился длинный плавник с острыми шипами.

Змей раззявил пасть, и среди острых клыков мелькнул раздвоенный язык. Кончики скользнули к Тарье, будто намереваясь попробовать на вкус.

Даже на расстоянии было видно, как ее передернуло от отвращения. Она забилась в путах отчаянно, будто надеясь содрать веревки с запястий любой ценой, даже если вместе с кожей.

— Тарья! Держись! — крикнул Роберт, бросаясь вперед со всех ног.

Правда, она не услышала за шумом воды и оглушительным шипением, голодным и хищным. Змей сильнее поднялся над озером и ринулся вниз, будто собрался разорвать Тарью прямо сейчас. Он обвил кольцами хрупкое тело, даже не замечая, как она извивается и пытается пнуть его ногами.

Роберт выскочил на причал. Пальцы сильнее стиснули рукоять. Холодный ветер бросил в лицо мелкие брызги, затрепал длинные волосы.

— Роберт! — вскрикнула Тарья, заметив его.

Змей уже кинулся к ее шее, ощерив клыки. Мощные кольца сжались сильнее, не давая даже дернуться.

В последний момент Роберт оказался

рядом. Длинные клыки лязгнули по вовремя вскинутому мечу. Змей мотнул головой, пытаясь отобрать оружие. Роберт едва удержал рукоять.

Томас подоспел вторым. Он перехватил меч двумя руками, с размаху опуская на кольца, обматывающие тело Тарьи. Казалось, клинок пробьет змея насквозь. Однако раздался противный скрежет, как вилкой по боку чугунка. Лезвие соскочило по чешуе. Даже слегка согнулось.

Змей взмахнул хвостом, как рассерженный кот.

— Томас! — Роберт ринулся на помощь, но поздно.

Один удар в грудь — и Томас неуклюже взмахнул руками, падая навстречу холодной воде. Лишь в последний момент он успел ухватиться за столбик причала. Змей с шипением замахнулся хвостом, собираясь ударить по рукам, как кнутом.

Роберт преградил дорогу мечом. Плашмя. Удар пришелся по лезвию с такой силой, что оно мелко задрожало.

— Сзади! — тонко вскрикнула Тарья. — Осторожно!

Роберт развернулся на инстинкте, не думая. Клинок взметнулся в последнюю секунду. Он ткнулся в морду змею, который уже ринулся вниз. Скрежет — и он тряхнул головой, немного отпрянув. И похоже, вконец разозлился. Ведь кольца вокруг Тарьи ослабились. Змей подобрался, извиваясь на причале и выползая, выползая, выползая… Доски жалобно скрипнули, а потом затрещали.

Томас выбрался наверх. Встав на ноги, он осмотрелся в поисках меча, выпавшего из рук. Тот оказался наполовину погребен под чешуйчатой тушей.

— Кажется, пора звать твоих «друзей»-темнодуш! — крикнул он. — Здесь сейчас все рухнет!

— Я их не чувствую! — огрызнулся Роберт. — Сам не знаю, как вышло!

Вместо магии — полная пустота внутри. По-прежнему. Он поднырнул под один из изгибов змеиного хвоста, сжимая меч.

— Быстрее! — вскрикнула Тарья.

Ее глаза, такие большие и перепуганные сейчас, безотрывно следили за змеем. Оказавшись рядом, Роберт поднес лезвие меча к веревкам со сбивчивым:

— Сейчас, сейчас, я вытащу тебя отсюда…

Грубые волокна сначала размочалились, но потом поддались. Тарья прижала освобожденные руки к груди, растирая запястья.

— Бежим! — Роберт схватил за локоть, сдергивая с места.

Вовремя. Ведь змей как раз набросился. Пасть сомкнулась на столбе, к которому была привязана Тарья. Дерево разлетелось в щепки под острыми клыками. Верхняя часть отломилась, рухнув в воду. Окатило холодными брызгами.

Хвост змея, словно живущий своей жизнью, снова атаковал Томаса. Тот вовремя ушел вниз, падая набок и перекатываясь. Ладонь сомкнулась на рукояти меча. Змей хвостом ударил по причалу в считанных сантиметрах.

Доски проломились.

Глава 28

Часть проломленного причала плюхнулась в воду.

— Быстрее! Уходим! — поторопил Роберт.

Он плашмя ударил змея между глаз, когда тот попытался повторить трюк с перекушенным столбом… только уже с шеей добычи. А из воды вынырнули новые кольца.

«Какой же он длинный», — мысленно ужаснулась Тарья.

Попытка ринуться к берегу провалилась. Череда мощных ударов хвостом — и часть причала обвалилась так, что не перепрыгнуть. Томас покачнулся на самом краю, чуть не рухнув в воду.

Поделиться с друзьями: