Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Восьмой Артефакт
Шрифт:

— Не терпится поразить арабов?

— Что-то не так, Малфой? — она начала злиться от его наглого взгляда.

Он смотрел на её губы. Затем взгляд опустился на её грудь, и она подумала, что её белое бельё наверняка угадывается под белой рубашкой.

— Помнишь, Грейнджер, что мы говорили о твоём внешнем виде? — противно-сладким тоном протянул он.

— И что? — резко ответила она.

— А то, что ты сейчас пойдёшь и наденешь что-нибудь непрозрачное, — в его голосе звучали стальные нотки.

— Малфой, ты в своём уме? Это! Просто! Белая! Рубашка!

— Я могу разглядеть кружева на твоих сиськах, Грейнджер, — не меняя ровного тона проговорил он. — Если ты

не хочешь, чтобы верховный совет магов решил, что я привез им мадам сомнительного поведения в обмен на артефакты, ты сейчас пойдешь и переоденешься.

Гермиона задохнулась от гнева. Он омерзителен. Как она могла думать, что нравится ему? Как она могла вообще думать, что он ей нравится? Она сделала резкий шаг вперед и с силой сунула ему свою папку. Он не ожидал этого, поспешно вытащив руки из карманов брюк, неловко подхватил бумаги. Гермиона развернулась и пошла в свой номер. Как жаль, что нельзя зарядить каким-нибудь проклятием в его нахальное смазливое лицо.

В номере она выхватила из шкафа пиджак, надела его и застегнула. Пусть теперь попробует сказать, что у неё что-то просвечивается.

Во второй раз спустившись в фойе, она вскинула подбородок и воинственно подошла к нему. Малфой скользнул по ней взглядом и не сказал ни слова. Подхватил свой дипломат и первым вышел из отеля, к удивлению Гермионы, попридержав для неё дверь. Она усмехнулась: как уживаются в нем эти две личности — воспитанный джентльмен и наглый хам? Причём один так резко сменяет другого, что даже не знаешь, который будет в следующий миг.

Они направились к точке аппарации, в тень арки, которая была зачарована отводящими взгляд чарами. Малфой, не глядя на нее, протянул руку. Гермиона положила свою. Они аппарировали прямо на ступени перед зданием, где была назначена их первая утренняя аудиенция с магами Эмиратов.

Внутри их встретили несколько мрачных авроров. Гермиона не знала, как их называют в Эмиратах, но выглядели они немного устрашающе. Черные бороды, черные очки, наверняка не только солнцезащитные, но и обнаруживающие тёмную магию. На поясе — кинжалы в ножнах, зачарованные. Её и Малфоя ещё раз проверили и просканировали с помощью волшебных палочек. Только один из авроров говорил на ломаном английском, остальные тихо переговаривались на своём языке. Все они с интересом оглядывали прибывших из Лондона, особенно их заинтересовали светлые волосы Малфоя и ноги Гермионы.

— Следовать за мной, — наконец сказал аврор и повёл их по величественному зданию с замысловатыми орнаментами на стенах и фонтанами в залах.

— Малфой, надеюсь, у нас будет переводчик? — шёпотом спросила Гермиона, когда они вошли в лифт. — Я не очень уверена, что магия перевода будет уместна, ведь она переводит буквально…

— Грейнджер, — прошипел Малфой. — Конечно, нам предоставят переводчика! Неужели ты думаешь, я буду общаться с магами при помощи заклинаний? Или ты думаешь, я знаю арабский?

— Ничего не думаю, поэтому и спрашиваю, — буркнула Гермиона в ответ. Лифт остановился и аврор подвёл их к залу и распахнул перед ними створки дверей.

Они вошли в светлую комнату, где вдоль стены стояло несколько кресел и на них сидели три человека в традиционных белых одеждах. Перед ними стояли низенькие столики, на которых дымились маленькие чашки с кофе, судя по запаху. У боковой стены стоял длинный диван тоже с низкими столиками напротив. К ним тут же подскочил небольшой человечек в чалме, без бороды и с живыми хитрыми глазами. Он бегло заговорил по-английски:

— Добрый день, господин Малфой, добрый день, госпожа Грейнджер! Меня зовут Рашид ибн Мактум, можете называть меня просто Рашид. — Он улыбался

им, слегка кланяясь.

— Добрый день, мистер Рашид, — официальным тоном проговорил Малфой, повернулся к трём сидящим магам и проговорил приветствие на арабском. Те закивали в ответ, внимательно разглядывая их.

— Господин Ахмад ибн Саид, господин Джарван ибн Ахмад и господин Мухаммад ибн Идрис, — представил трёх сидящих в креслах людей Рашид, — верховные эмиры в магических Арабских Эмиратах.

— Драко Люциус Малфой, представитель Британского Министерства Магии, отдел международных отношений, — он пожал троим руки, подождал, пока Рашид переведет его слова, жестом указал на Гермиону. — Гермиона Джин Грейнджер, представитель Британского Министерства Магии, отдел Тайн.

Гермиона дернулась было тоже пожать им руки, но Малфой остановил её тихим и резким «Нет».

Рашид подвёл их к дивану, и они сели. Гермиона улучила минутку и шепнула:

— Так ты знаешь арабский?

— Только приветствие, — сквозь зубы, не глядя на неё, процедил Малфой, явно давая понять, что не намерен отвечать на её вопросы.

Аудиенция началась. Малфой открыл свой дипломат и вытащил папки с исследованиями, которые ему бесцеремонно пихнула Гермиона в холле отеля. Он принял деловой вид и приступил к своей вступительной части речи. Гермиона тем временем рассматривала троих магов.

Ахмад явно был самым главным и важным, сидел в центре и выглядел ровесником Дамблдора. В глазах его невозможно было прочитать эмоции, он был как сфинкс — равнодушен и спокоен. Он смотрел, как будто сквозь призму вековой мудрости. Гермиона чувствовала от него волны магии, он явно был очень сильным волшебником.

Слева от Ахмада сидел пожилой маг, выглядел он добродушно и старательно делал вид, что слушает Малфоя, точнее, переводчика Рашида. Его звали Мухаммад, вспомнила Гермиона. Он сжимал и разжимал пальцы рук, которые лежали на его коленях. На его лице не было растительности, на носу сидели круглые очки, и весь вид его был какой-то сонный.

Третий эмир, сидевший с правой стороны, явно был родственником Ахмада, на это намекало и его имя — Джарван ибн Ахмад. Гермиона подумала, что, вероятно, это его младший сын или что-то в этом роде. На вид этому Джарвану было лет двадцать пять, чёрная щетина покрывала его подбородок, и его темные глаза пристально изучали Гермиону. Когда она поймала его взгляд, он не отвернулся, а напротив, очень внимательно продолжил рассматривать её. Чуть улыбнулся ей. Она почувствовала себя неуютно, было ощущение, как будто её беззастенчиво оценивают.

Гермиона подумала, что этот Джарван, скорее всего, завидный жених тут, в Эмиратах. Она не любила восточный типаж мужчин, но в этом молодом человеке была какая-то притягательная сила, под балахонистым белым халатом угадывалось стройное и сильное тело. Его уверенный пристальный взгляд гипнотизировал.

Гермиона осеклась и отвела взгляд от молодого эмира. Чуть повернулась к Малфою, чтобы послушать, что он говорит.

Вот кто тут был как рыба в воде, так это Малфой. Он уверенно, чётко и кратко излагал дело, держался очень авторитетно и явно был в своей стихии. Его руки держали пергамент с основными тезисами, но он туда не заглядывал: говорил сам. Его рисивд пронансиэйшн{?}[Received Pronunciation — стандартное произношение британского варианта английского языка, которое традиционно было престижным и служило моделью правильного произношения в преподавании английского языка как иностранного.] было идеально — можно было заслушаться его произношением. Гермиона почувствовала гордость за своё Министерство, всё-таки у Кингсли было чутьё на профессионалов.

Поделиться с друзьями: