Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Воспитание драконов
Шрифт:

— А кто ее охраняет? Ведь если Девин узнает, где она живет, разве он не попробует до нее добраться? Поскольку она ранена, она не сможет… убежать.

— Не беспокойся. Дом находится под круглосуточным наблюдением. Полиция надеется, что он явится — и тогда его арестуют.

Билли посмотрел в окно, но плотные шторы были опущены, и он не мог выглянуть на улицу.

— А почему они не наблюдают за этим домом?

— Вокруг постоянно ездит патрульная машина. И поскольку в доме отличная система безопасности, полиция дистанционно

следит за тем, что здесь происходит. Днем мистер Фоли разрешил им использовать прослушивание, а ночью он ставит дом на сигнализацию. Я тебе потом покажу, как ее отключать, если вдруг ты первым встанешь с утра и тебе понадобится выйти на улицу.

— То есть полиция сейчас может подслушивать, что мы говорим?

— Верно. Так что…

— Брррэп! — Отрыжка Уолтера эхом отдалась во всей кухне. Довольный, он снова положил руку себе на живот. — Ага! Пусть они там в полиции не спят!

Билли готов был хлопнуть его по лбу, но тут в дверь громко постучали. Мама снова взглянула на свои часы:

— Ну вот. Старая дева явилась вовремя.

Уолтер вытер рот и встал из-за стола.

— Войдите!

Дверь отворилась, и в дом вошел высокий лохматый человек с большим портфелем в руке. Звучно раздался неподражаемый акцент:

— Доброе утро, ученики! Вы готовы исследовать удивительный мир знаний?

Билли рассмеялся:

— Мистер Гамильтон! Вы будете нас учить?

Мистер Гамильтон сделал шаг назад и откинул голову.

— Вам что-то не нравится, молодой человек?

Билли виновато замахал руками:

— Ах нет, мне все нравится. Но как же занятия в школе?

— Я уволился, — ответил мистер Гамильтон, снимая пальто и вешая его на руку.

Билли посмотрел на мать:

— А как же ваша зарплата? Мы ведь не сможем возместить вам ваши убытки.

Мистер Гамильтон медленно вошел в кухню и поставил свой портфель на пол у стула Билли.

— Моя жена умерла много лет назад, кредит за дом я давно выплатил, моя единственная дочь замужем за выдающимся атомным физиком, мне самому нужно очень немного.

Мама в шутку ткнула Билли в бок:

— Мистер Гамильтон предложил свои услуги мистеру Фоли, и мы разделим с ним расходы. Как мы могли отказать?

Вошел отец Уолтера, скрипя ботинками по линолеуму. Он положил руку на плечо Билли и сказал:

— Вы с мамой можете оставаться здесь столько, сколько потребуется. У нас полно места. — Затем он обернулся к учителю, протягивая руку: — Мне не терпится снова увидеть вас в действии, профессор.

— Ну разумеется! — ответил учитель. — Будьте уверены, я вас не разочарую!

— Профессор? — удивился Билли. — Почему «профессор»?

Мистер Фоли поднял очки повыше и сунул Билли под нос визитную карточку.

— Потому что я учился у него в Оксфорде. Он — как бы это сказать — самый интересный из всех профессоров в моей жизни.

Билли взял карточку и прочитал:

— «Доктор Чарльз Гамильтон, Центр изучения

древних рукописей, Оксфордский университет».

Мистер Фоли указал пальцем на название факультета:

— Вот где он работал, прежде чем переехал сюда. Когда я учился, он преподавал на антропологическом факультете.

— Что же вас привело в такое захолустье, как Кастлвуд? — удивился Билли, глядя на учителя.

— Уильям, — покачал головой тот, — каждый из нас имеет свои секреты, верно?

Билли с улыбкой кивнул:

— Я и не спорю.

Уолтер потащил стопку тарелок в раковину.

— Вот здорово!

Профессор с интересом огляделся вокруг:

— Вы уже выбрали комнату?

Мистер Фоли махнул рукой, приглашая всех следовать за ним:

— Да. Вчера я очистил нашу бывшую кладовку и поставил туда стол.

Профессор подобрал с пола портфель и вместе с двумя учениками пошел следом. Комната находилась в конце короткого коридора. Мистер Фоли остановился в дверях:

— Ну вот. Доску мы вам сюда принесем позже. Стулья уже есть. — Он провел ладонью по редеющим волосам.

Уолтер и Билли стояли у квадратного стола, обитого пластиком, и оглядывали свою новую классную комнату. Билли выдвинул один из стульев:

— Тут четыре стула. Бонни тоже приедет?

Мистер Фоли рассмеялся:

— Ну без нее никак нельзя, особенно после того, как мы нашли для вас такого учителя!

— И где же мисс Сильвер? — спросил профессор. — Или она присоединится к нам позже?

Мистер Фоли поглядел в единственное в комнате окно:

— Моя жена за ней поехала. Не беспокойтесь. Их будет сопровождать полицейская машина. — Он повернулся, чтобы выйти, но прежде в шутку отдал честь, щелкнув каблуками и поднеся ладонь ко лбу. — Учитесь хорошо, ребята! Мне нужно собираться на работу. Клиенты ждут.

Билли подошел к окну, а за ним и профессор Гамильтон, наклонившись, чтобы посмотреть через его плечо.

— Полагаю, мисс Сильвер скоро прибудет, так что давайте подождем еще немного.

— Неужели ее приемные родители так и не заявили в полицию о том, что она пропала? — проворчал Билли. — Как можно не заботиться о Бонни?

Уолтер хитро улыбнулся и пихнул друга локтем.

— А ты не втюрился, Билли? — Но под сердитым взглядом Билли он покорно поднял руки вверх и попятился. — Ой-ой! Больной вопрос!

Билли схватил Уолтера за рубашку, таща его обратно к столу.

— Вовсе нет. Я люблю Бонни… по-дружески. Она самая классная девчонка из всех, которых я встречал, но когда ты так говоришь… Это звучит так… Так…

— Заурядно? — подсказал профессор Гамильтон.

— Да, заурядно. Будто она какая-нибудь из этих популярных девочек в школе, которые играют в свои глупые игры.

— И ваша готовность обсуждать это, — добавил профессор Гамильтон, — доказывает чистоту и честность вашего к ней отношения — как к родной сестре.

Поделиться с друзьями: