Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Воспоминания о Тарасе Шевченко
Шрифт:

детским, простодушным смехом.

Д. В. Григорович

ЛИТЕРАТУРНЫЕ ВОСПОМИНАНИЯ

(Отрывок)

(С. 86)

Впервые опубликовано в ж. «Русская мысль» (1892. — № 12. — С. 29 — 30). Печатается по первой

публикации.

Григорович Дмитрий Васильевич(1822 — 1900) — русский писатель. В 1836 — 1840 годах учился в

Академии художеств, где познакомился с Шевченко.

84

Р. А. Земкевич

ТАРАС

ШЕВЧЕНКО И БЕЛОРУСЫ

Первым из украинцев, заинтересовавшихся началом литературного возрождения в

Белоруссии, был великий Кобзарь Украины — Тарас Шевченко. В 1839 году, живя в

Петербурге, Тарас Шевченко познакомился с белорусским писателем Яном Барщевским.

Вокруг Барщевского группировались тогда и другие белорусы, все они под влиянием

Барщевского стали интересоваться всем белорусским и договорились издавать свои труды.

Шевченко, познакомившись с ними, просил прочесть ему их белорусские произведения и

особенно заинтересовался белорусскими народными песнями.

Один из молодых белорусов, Ромуальд Подберезский, знал особенно много песен: он

спел их Шевченко и, кроме того, прочитал ему все белорусские произведения Барщевского,

а также перевод украинской «Энеиды» Котляревского, сделанный Маньковским. Народные

песни Шевченко понравились: однако художественные произведения белорусских

писателей он частично критиковал, утверждая, что в них мало чисто народного элемента.

Об «Энеиде» в переводе Маньковского Шевченко заметил, что в этом произведении больше,

чем в других, белорусский элемент и что тем самым оно более всего интересно для него.

После этого Шевченко уговаривал белорусов не оставлять своей работы для народа, так как

это их /87/ долг, а труд их, несмотря на тяжкие обстоятельства, не пропадет напрасно, и

плоды этой работы останутся.

Вот и все, что нам известно в данном случае о Шевченко. Сведения эти мы получили из

частного письма Винцента Реутта к Легатовичу.

Позднее Шевченко продолжал интересоваться литературным возрождением Белоруссии,

об этом свидетельствует и то, что среди подписчиков на литературный альманах Ромуальда

Подберезского «Rocznik Literacki» («Литературный ежегодник», издал Ромуальд

Подберезский. — Петербург, 1843. — Стр. 216), напечатана в книге и фамилия великого

украинского поэта: «Szewczenko Taras, Kobzar».

О художественном творчестве Шевченко Подберезский поместил небольшую заметку в

официальной правительственной (на польском языке) газете «Tygodnik Peterburski». 1844 г.,

стр. 569 (статья «Живописная Украина»). /88/

Р. А. Земкевич

ТАРАС ШЕВЧЕНКО И БЕЛОРУСЫ

(С. 86 — 87)

Впервые опубликовано в белорусском ж. «Наша нива» (1911. — № 8. — С. 118). Печатается по первой

публикации.

Земкевич

Ромуальд Александрович(1884 — 1943) — белорусский библиограф, публицист, историк

литературы, переводчик.

85

Барщевский Ян(1794, по другим источникам 1790 — 1851) — белорусский и польский писатель. В

идиллических тонах изображал жизнь крестьянства.

Один из молодых белорусов, Ромуальд Подберезский...— Подберезский-Друцкий (1813 — 1856) —

белорусский и польский литературовед, поэт. В еженедельнике «Tygodnik Petersburski» (1842. — № 36)

напечатал отзыв о художестенной выставке 1841 года в Академии художеств, где экспонировались и

произведения Шевченко, а позже (1844. — № 95) — статью «Живописная Украина», в которой горячо

поддержал намерения Шевченко издавать серию офортов, посвященных Украине. Издал в Петербурге в

1843 году альманах «Rocznik Literacki», его выписывал и Шевченко.

А. О. Козачковский

ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ О Т. Г. ШЕВЧЕНКЕ

С произведениями Шевченка познакомил меня в Петербурге в 1841 году альманах

Гребенки «Ластівка». Встретившись вскоре после этого с земляком Зеленским, я завел

разговор о помещенных в альманахе неподражаемых произведениях какого-то Шевченка.

«Не хочешь ли, я познакомлю тебя с автором?» Разумеется, предложение было принято с

искреннею благодарностию. Через несколько дней после этого, вечером, вошел ко мне с

земляком моим незнакомый господин, приветствовавший меня следующими словами: «Дай

боже здравствовать! Оце той самий Тарас, що ви хотіли з ним познакомиться».

Беседа наша продлилась далеко за полночь, вращаясь около произведений и главного их

предмета — дорогой обоим нам Украины.

С первой встречи поэт не мог не заметить, что думы его и в то время производили на

меня глубокое впечатление, и его добрая, простая душа не могла не отозваться полным,

искренним сочувствием.

В продолжение семимесячного пребывания моего в Петербурге Шевченко часто

посещал меня, принося почти каждый раз что-нибудь новое из своих произведений.

Местность моей родины, в середине Малороссии, отдалена от всего ей инородного... С

другой стороны, с давнего времени существовало в ней учебное заведение, в которое почти

из каждого уголка Украины вносились родные литературные элементы, усваивавшиеся

местным наречием, что, естественно, вместе с влиянием науки должно было способствовать

чистоте, богатству и художественной отделке наречия; так думал М. А. Максимович, так

был убежден Шевченко, и на основании этих убеждений произведения его должны были

подвергаться моей корректуре в видах очищения их от наплыва уродовавших родную ему

Поделиться с друзьями: