Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

делать. Но… «А почему бы и нет?» , подумал Риз. «Можно будет вдобавок посмотреть, как это будет звучать, когда мы расскажем обо всем третьей стороне».

«Мы из переселенческого лагеря Блэк-Ривер», начал он. «Блэк-Ривер - из числа неплохих лагерей», прервал его Брок. «Вы не поверите тому, что мы слышали о некоторых других лагерях». Деннис и Мэри еще раз тревожно переглянулись.

«Это становится уже повторяющейся системой» , подумал Риз. «Либо мы наладим

телепатическую связь, либо нам стоит изобрести пару сигналов… например, один палец

будет означать «Что будем делать?», а два - «Можно ли ему доверять?». И будем

просто показывать их друг другу в случае необходимости».

«У нас вспыхнула эпидемия холеры», объяснила Мэри. «И вдруг мы получили неожиданный приказ отправить самых тяжелых наших пациентов в центральную больницу. А куда и где она - не сказали». «А я тем временем получил приказ явиться в Центральное командование для переназначения, и мне было приказано сопровождать грузовики, которых прислали для перевозки этих пациентов». «Я подслушала разговор нескольких мужчин, которые говорили так, будто выходило, что именно они намеренно распространяли заражение, поэтому меня тоже

попросили поехать… чтобы я смогла дать показания». «Мы отправились сегодня утром», сказал Риз. «Но вместо того, чтобы доставить нас в какой-нибудь штаб или в Центральное командование, нас бросили черт знает где, прямо посреди леса».

«Грузовики остановились, и эти люди буквально вышвырнули из них моих пациентов.

Затем они уехали и оставили нас там». Мэри посмотрела на Риза.

«Рассказать ему о том, что произошло дальше?» , задумался лейтенант.

Пока что всё казалось осмысленным. Но рассказывать о той машине-убийце - это совсем другое дело, и в это будет гораздо сложнее поверить. Брок отхлебнул чаю и стал ждать продолжения их рассказа. Когда этого не произошло, он поставил свою чашку и посмотрел на них обоих. «Ну, и ваши пациенты?», спросил он, наконец. «Что же с ними случилось?»

Мэри посмотрела в свой чай. «Из леса вышла какая-то хрень и расстреляла их».

Брок посмотрел на нее на секунду, а затем взглянул на Риза, который кивнул. Сервайвалист вздохнул. «То, что вы видели», сказал он, «называется «Охотник-Убийца».

HK , для краткости. Это машина, предназначенная для поиска и убийства всех

человеческих существ; робот с высокоразвитым мозгом, встроенное оружие, особо мощный элемент питания». Они оба просто уставились на него. Риз попридержал отваливающуюся челюсть, надеясь, что он не выглядит таким же ошарашенным, как Мэри. «Вы когда-нибудь слышали о Скайнете?», спросил Брок. Они кивнули. «Это суперкомпьютер Пентагона», сказал Риз. «Ну, Скайнет - уже больше не просто компьютер. Он стал разумным и решил, что мы его враги, и что он должен нас всех уничтожить. Он захватил управление всеми автоматизированными заводами и перевел их на производство машин типа той, которую вы видели. А так как эти идиоты-военные передали все свои компьютеризированные функции управления Скайнету, этот компьютер теперь контролирует всю нашу армию. И он повсюду рассылает всевозможные приказы и директивы. Не только якобы от имени военных и т.д., заметьте, но и от имени гражданского руководства. Которого, как и верхних эшелонов армии, больше не существует». Брок сделал паузу, дав им возможность всё это переварить. «Откуда у вас такая уверенность, что это так?», спросил Риз. Брок со вздохом откинулся назад. «Все эти VIP-персоны бежали во все эти свои укрепленные бункеры, оставив нас с вами, да и весь остальной мир, один на один с этим Армагеддоном, пока они будут пережидать его там, в удобстве и с комфортом, на кожаных мягких диванах. К несчастью для них, те же самые дураки, которые передали Скайнету контроль над всем оружием, также предоставили ему контроль над такими второстепенными функциями, как системы жизнеобеспечения этих же самых укрепленных бункеров». Он сдавленно засмеялся, но затем махнул рукой. «Простите, я не должен был смеяться. Но я всегда терпеть не мог этих ребят». «Я тоже», сказала Мэри. Риз удивленно посмотрел на нее. «К тому же, по прошествии времени», продолжил Брок, «ни один из наших бесстрашных лидеров вообще ни разу не показался на публике. Мы их никого не видели. Мы слышали только какие-то радиопередачи, обращения, с советами нам крепиться и ехать в лагеря, но сами они ни разу эти лагеря не посещали и там не показывались». Он наклонился вперед, покачав пальцем. «И я голову даю на отсечение, если вы поспрашиваете в армии, то окажется, что никто из военных не видел ни одного генерала». Ризу, отхлебывавшему чай, подумалось, что все было организовано как-то не так, как

должно. «Скорее, все ожидали, что может начаться Вторая Мировая война, к ней и

готовились».

«Но сейчас большую тревогу вызывает то», сказал Брок, «что у Скайнета, оказывается, есть союзники среди людей. Обманутые дурачки, которые считают, что спасают Землю, уменьшая количество ее населения. Они находятся под влиянием фальшивой утопии, что после этого заживут в идиллическом и безмятежном блаженстве. На самом же деле, как только у Скайнета будет достаточное количество машин, он убьет и их тоже». Он кивнул Мэри. «Так что вы не ослышались, юная леди. Вероятно, именно они и спровоцировали эту эпидемию. А вы двое», - он показал на них обоих - «должно быть, каким-то образом им помешали, и поэтому им нужно было, чтобы вы оба погибли. Так что, если вы вернетесь в этот концлагерь и попытаетесь рассказать им эту историю, в которую наивные простачки все равно не поверят, они просто уберут вас, вновь выпроводив из лагеря и отправив к «Центральному командованию». Только вот на этот раз виновники всего этого пришлют за вами помощников Скайнета из числа людей, и уж те проследят, чтобы вы на этот раз не скрылись». Деннис и Мэри задумались над этим. Наконец, Мэри покачала головой. «Но нужно же что-то делать», сказала она. «Кто-то в лагере Блэк-Ривер сознательно отравляет людей. И нельзя просто так вот сидеть сложа руки и ничего не делать. Как мы сможем прекратить всё это, если мы просто будем прятаться, скрываться?» «Окей», сказал Брок. «Представим себе на минутку, что этих сук поймают с поличным, когда они будут отравлять воду, или же как там еще они распространяют эту заразу. И что произойдет после этого?» Деннис неуверенно замялся. «Они свяжутся со штабом и доложат о происшедшем». «И что же сделает штаб?» «Им придется отправить этих задержанных, доказательства и свидетельства, а также, возможно, даже и некоторых свидетелей, в… эээ… штаб Центрального командования», сказала Мэри. «И после этого больше их никто и никогда не увидит», закончил Брок. «Послушайте, ребятки, вы сделали все, что было в ваших силах, чтобы предупредить их о том, что вы подслушали. И теперь вам нужно принять решение, где именно ваши усилия могут

принести наибольшую пользу. Мы здесь постоянно набираем силу. Множество людей из

числа военных и из Национальной гвардии присоединились к нам, из-за того, что они увидели собственными глазами, и это убедило их в том, что происходит что-то странное и жуткое». «Дезертиры», мрачно сказал Деннис. «Можно ли дезертировать из структуры, которой по сути больше уже не существует?», спросил Брок. «У нас нет доказательств этого», возразил лейтенант. «Отсутствие доказательств не является доказательством отсутствия». Брок молча посмотрел на него. «Я не должен это делать», сказал он. «Но я чувствую, что в вас двоих что-то такое есть». Он встал. «Пойдемте со мной, я вам кое-что покажу». Он жестом пригласил и

Мэри. «Вы когда-нибудь слышали о Саре Коннор?» Деннис удивленно заморгал. «Да, она выступила с обращением накануне ядерных бомбардировок, рассказав людям о том, что происходит». «Значит, вы ей поверили?», спросил Брок. Он повел их в другую комнату избушки. Риз задумчиво потер подбородок. «Думаю, да. Возможно, правда, не всему, что она там говорила». «Короче, тогда вы сразу ей не поверили», с усмешкой сказал Брок. «Она очень умная и находчивая дама. Не буду заморачивать вас рассказами о том, как, но она знала, что всё это произойдет. Вот поэтому она нас мобилизовала, профинансировала нас и научила нас всему, что могла, чтобы помочь нам выжить. Давайте будем честными, ребятки; если вы сейчас ей не верите, значит, вы отрицаете очевидное». Он нажал несколько кнопок, казавшихся дырочками в досках от сучков, и участок пола приподнялся. Мэри глянула в образовавшееся отверстие, где в темноте исчезала где-то внизу деревянная лестница.

«Что это там внизу?», спросила она. « Пещера Бэтмена *»?

– - - - - - - - - - - - -

* или Бэт-пещера, подпольный штаб супергероя комиксов Бэтмена.

– - - - - - - - - - - - -

Брок рассмеялся, услышав это. «Пещера Бэтмена. Мне это нравится. Давайте спустимся; когда окажемся внизу, автоматически включится свет». Мэри лишь посмотрела на него подозрительно, поэтому Деннис пошел первым. Как и было обещано, когда его нога коснулась пола (простой земли), загорелся свет. Он был тусклым, но достаточным. В конце короткого коридора находилась металлическая дверь; рядом с дверным косяком была видна клавиатура. Вслед за ним спустилась и Мэри, а затем Брок. Он провел их по короткому коридору и, заслонив клавиатуру своим телом, ввел код. Замок сработал, и он открыл дверь. Они оказались в маленькой, хорошо освещенной комнате с компьютером, столом и стулом, металлическим шкафом-картотекой и сидящим там молодым человеком лет семнадцати. «Мой сын, Рэй», сказал Брок. Он кивнул парню, и за этим столом оказалась еще одна дверь, она щелкнула и открылась. Брок провел их туда. Это помещение было длинным, узким и с низким потолком. Стены, похоже, были пластиковыми, как и потолок, но все панели по краям были обиты металлом. Повсюду стояли компьютеры и нечто вроде аппаратуры для связи. Когда они вошли, на них подняли глаза около двадцати находившихся там человек, мужчин и женщин, но по большой части мужчин. По виду все они были не старше сорока лет; возможно, потому, что все они выглядели очень неплохо. «Продолжайте, все в порядке», сказал Брок, и эта группа людей вернулась к работе. Он повернулся к Мэри и Риз. «То, с чем вы волей случая столкнулись, называется Сопротивление. Большинство людей еще не осознают, что именно это нам теперь нужно.

Но после того, что вы увидели, после того, как вас бросили на растерзание этому HK , вы

должны понимать, что теперь ваше место здесь, вместе с нами сражаться со Скайнетом».

МОНТАНА

Вокруг нее неслись дали, огромные, невообразимые картины и пейзажи. Сара Коннор чувствовала себя какой-то букашкой на тарелке, когда ее байк с ревом летел на юг по федеральной трассе I-3; порой ей казалось, что бескрайние пространства серо-зеленой травы двигались вокруг нее, в то время как сама она словно стояла на месте. Она была рада оказаться вдали от городов - вдали от запаха смерти, исключением были редкие и случайные жертвы первой волны восстания машин, да койоты, обглодавшие и избавившие дороги от большей части таких жертв. В основном воздух был чистым, сухим, немного холодным для этого времени года, но в остальном отношении вполне нормальным.

«Однако на самом деле все совсем не нормально» , мрачно думала она.

Когда она проезжала мимо коров на близлежащих полях, они поднимали головы и начинали неуклюже и в беспорядке от нее шарахаться; она ощутила неясное тоскливое чувство, когда поняла, что они так быстро начали бояться людей и звуков, издаваемых человеком. Сара решила по возможности двигаться по основным трассам, так как благодаря хорошему их качеству она пусть и проигрывала в безопасности, но восполняла это быстротой продвижения; она двинулась на юг по проселочным дорогам вдоль реки Джудит, а затем вернулась на трассу I-3 у Хобсона. Двигаясь в обход крупных населенных пунктов и небольшие прямоугольничков, отмеченных у нее на карте как зоны поражения радиоактивными осадками, ей удавалось избегать опасности радиационного заражения; по крайней мере, ее счетчик показывал, что она ничего серьезного не подхватила, так что не о чем было беспокоиться - ничего серьезного по стандартам после Судного дня, конечно. До него количество этих рентгенов вызвало бы у любого спеца по технике безопасности припадок ужаса и криков, а у любого адвоката потекли бы слюнки. Движение на дорогах было слабым, и если и были какие-то машины, то обычно это было нечто официальное - то есть Скайнет, его союзники и/или обманутые им идиоты. Пока что ей удавалось избегать их без проблем; ей помогало то, что она старалась избегать городов, когда это было возможно.

«И все же здесь, в континентальных штатах, гораздо хуже, чем в Канаде» , подумала

она, остановившись на обочине дороги, чтобы глотнуть воды из фляги; у этой воды был неприятный минеральный привкус из-за таблеток, которые ей приходилось в нее добавлять. В ушах ее, оглушенных из-за многих дней постоянного грохота мотора Харлея, вначале почти гудело несмотря на тишину; но спустя минуту или две она смогла услышать, как в придорожных проводах поет ветер. По пути она встретила тонны брошенных автомобилей и грузовиков и множество не погребенных трупов. Канада находилась в несколько лучшем состоянии, но лишь незначительно, и она тоже жила по законам военного времени. Еще одна причина избегать городов. Они с Джоном организовали здесь центры сопротивления, но Сара не стала их разыскивать. Ее задача в данный момент состояла в том, чтобы как можно быстрее добраться до Центральной и Южной Америки и начать оттуда поставки продуктов питания. Сейчас не время для туристических круизов. Но она испытывала сильное искушение это сделать. Она чувствовала себя оторванной от мира, лишенной всех связей, и это ей было неприятно, словно теряешь один из своих органов чувств - на который рассчитываешь, но лишь до того момента, пока не узнаешь, что ты его потерял. Что делает Джон? Где находится Дитер? Что с Сопротивлением? И самое главное, что в данный момент делает Скайнет?

«Может, я сумею выведать какую-нибудь информацию в следующем городе» , подумала

она. У нее уже мало оставалось спирта, и вскоре ей придется остановиться, чтобы заправиться; в светлое время суток, в сельской местности, проблем с этим быть не должно. У нее было сразу четыре вида документов, и все они были в полном порядке. У нее также имелась вяленая говядина и пакетики со специями, чтобы купить на них то, что ей понадобится, и она рассчитывала, что можно будет много получить за них взамен. Сейчас люди наверняка

Поделиться с друзьями: