Война меча и сковородки
Шрифт:
Девицам ничего не оставалось, как подтвердить. Их тихие и неуверенные голоса ещё больше рассердили леди Бертрис.
– Безмозглые девчонки!
– она даже топнула, показывая, в какой находится ярости.
– Сколько надо вдалбливать в ваши пустые головы, что вы - никто, и смеяться над тем, что делает или говорит королева недопустимо! У вилланок больше почтения и здравого смысла, чем у вас, благородные лягушки!
Эмер стояла рядом и умиротворенно кивала в такт словам старшей придворной. Когда леди Бертрис посмотрела на неё, Эмер мгновенно приняла возмущенный вид:
– Вы совершенно
– Полагаюсь на вас, графиня Поэль, - старшая придворная еще раз обвела девиц тяжёлым взглядом и удалилась. Оборки ночной рубашки колыхались при каждом шаге, подобно флагам.
Эмер оглядела девиц, недвусмысленно постукивая кулаком о ладонь.
– Ну, - спросила она, - кто ещё хочет высказаться по поводу королевской награды?
Желающих не нашлось, и Эмер широко улыбнулась.
– Тогда быстро по постелям, благородные девицы. Если не хотите, чтобы я взяла вас за ноги и вывесила из окна, чтобы снились сны о птичьих полётах.
Угроза возымела действие, и барышни разбежались по кроватям. Никогда ещё девичья спальня не засыпала так быстро и тихо. Острюд нехотя подошла к кровати. Злоба и ярость душили её, но открыто протестовать она боялась.
– И ты ложись, - велела Эмер.
– Но если ткнешь меня своим острым локоточком или стащишь одеяло - будешь спать на полу.
Девицы забрались под одеяло и повернулись друг к другу спинами.
– Приедет мой брат, и ты обо всём пожалеешь, деревенщина!
– прошипела Острюд.
Эмер не ответила и зевнула, а потом поудобнее устроила подушку под головой и закрыла глаза.
Чуда не случилось, и жених приехал. Об этом Эмер сообщили с самого утра, едва она успела глаза разлепить. Айфа появилась запыхавшаяся, на миг утратившая королевское величие. Она шлёпнула на лицо сестре горячие ладони и зашептала заклинание, не особенно заботясь, что на них таращились придворные девицы.
Жёлтое платье было надето, волосы причёсаны и приглажены, чтобы не слишком буйно вились. Эмер ждала, что вот прямо сейчас её представят лорду Ишему, но сделать это никто не торопился. Пришлось прислуживать королеве, как обычно, гулять по саду и кормить маленьких противных собачек - любимчиков Её Величества. Потом был холодный обед, где она узнала, что вечером готовится праздник по случаю помолвки, и только там она увидит жениха.
«Он и здесь умудрился оттянуть встречу», - подумала Эмер, заранее испытывая к лорду Ишему неприязнь.
День тянулся долго, как зимняя ночь, и Айфе пришлось снова и снова подправлять сестре лицо.
– Не смотри так кисло, - сказала она Эмер.
– Наверняка, это не его вина, а выдумка королевы. Я слышала, она любит южные романы о любви, а там всегда пишут, что ожидание распаляет влюблённых.
– Ты их читала, что ли? Южные романы?
– спросила Эмер.
– В детстве, - ответила Айфа, улыбнувшись одними глазами.
На праздник, устроенный в честь наречённых, жених тоже умудрился опоздать. Эмер уже давно сидела в высоком кресле, за королевским столом, а он всё не появлялся. Барды играли на лютнях, дамы и господа ели и пили, королева
взирала на своих подданных благосклонным материнским взором, а Эмер кусок в горло не лез. Как она мечтала, чтоб лорд Ишем ехал долго-долго, а теперь умирала от нетерпения поскорее увидеть его. Увидеть - и покончить со страхами. Обрадоваться или разочароваться - но уже не умирать от долгого ожидания.«Только бы он оказался высоким!» - пожалуй, никогда ещё Эмер не молилась так пламенно.
– Лорд Ранулф Ишем!
– провозгласил распорядитель пира, и Эмер, призвав себя к спокойствию, обернулась к входу в зал.
Он оказался высоким. На голову выше её. А ещё нескладным, рыхловатым и сутулым. Вдобавок, он близоруко щурился и улыбался, как ребёнок - беззащитно и чуть виновато.
Распорядитель указал гостю на королеву, восседавшую во главе стола, лорд Ранулф благодарно ему кивнул и подошёл приветствовать Её Величество.
– Рада видеть вас, милорд, - любезно приветствовала его королева.
– Сядьте по левую руку от меня, рядом со своей невестой. Вот она, прекрасная, как осенняя рябина.
Жених взглянул на невесту и застенчиво улыбнулся, а Эмер едва не испустила печальный вздох. Ранулф ничуть не походил на любителя конных прогулок, охоты и рыцарских забав.
– Я немного заблудился, - счёл он нужным объясниться перед невестой.
– Такой большой замок, столько коридоров и лестниц...
Он замолчал, и Эмер поняла, что надо ответить.
– Да, - сказала она, с трудом подбирая слова.
– Замок и вправду большой.
– И смею заметить - не слишком удобен, - торопливо поддержал разговор лорд Ранулф.
– Когда вы увидите наш замок, то убедитесь, что он не такой большой, но построен архитектором с юга, по южному образцу, там вам будет очень удобно...
Он посмотрел на неё, ожидая ответа, и Эмер выдавила:
– Благодарю за заботу, милорд.
Они помолчали, и Ранулф снова начал беседу:
– Вам нравится музыка?
Эмер поборола желание ответить честно, и сказала:
– Да.
– Я умею играть на лютне, и на арфе, и на вьели, и на флейте, - обрадовано доложил Ранулф.
– А вы?
«А я умею играть только на тараканьих бегах», - подумала Эмер и заставила себя улыбнуться жениху:
– У вас столько талантов, милорд. Как я могу с вами сравниться?
Ответ его озадачил, и несколько секунд он морщил лоб, размышляя, как ещё поддержать беседу. Эмер опередила его:
– Её Величество говорили, что вы обучались в Клайфорде.
– Совершенно верно, - подтвердил он с гордостью, - я провёл там пять лет и преуспел во всех семи искусствах - грамматике и риторике, диалектике, арифметике, геометрии, астрономии и музыке.
Эмер посмотрела на него с ужасом. Про грамматику и музыку она ещё слышала, но остальные науки были для неё чем-то вроде магических способностей Айфы.
– А-а... Э-э... Я поражена вашим умом и образованностью, милорд, - сказала она и уставилась в столешницу.
– Свой ум я перед вами ещё никак не проявил, - признался он добродушно.
– Но когда мы познакомимся поближе, я прочитаю вам свои любимые книги, и вы сможете лучше меня понять. А какие книги нравятся вам?