Война ведьмы (Др. издание)
Шрифт:
— Нам нужно спешить.
Она кивнула. Несчастное выражение на ее лице вновь сменилось стальной решимостью, когда она взглянула на всхлипывающего мальчика. Девушка что-то пробормотала и зашагала рядом с воином.
Эр'рил сделал вид, что не слышал ее слов, но это было не так. Он сам когда-то их произнес.
— …вся Аласея истекает кровью.
Вслед за остальными Элена выбралась из заполненных дымом коридоров на палубу. У них за спиной огонь уже рвался в небо, озаряя начинающийся рассвет своими отблесками. Повсюду, точно разбросанные
Огонь принялся лизать фок-мачту, а в следующее мгновение с шипением понесся по парусам к канатам и мачтам над головой Элены. Сверху сыпался пепел. Девушка отвела глаза, когда одно из тел, висевшее наверху, занялось огнем, словно фонарь.
Эр'рил опустил Тока на палубу рядом с ней.
— Нужно уходить отсюда, и поскорее, — сказал воин. — Огонь распространяется очень быстро.
Словно в подтверждение его слов на нижней палубе вспыхнул бочонок с горящим маслом, и сквозь доски наружу вырвались языки пламени, которые пронеслись над водой сияющим потоком.
Пригнувшись, Элена поспешила за Эр'рилом на корму.
— А что будет с эбеновой статуей? — спросила она. — Мы не можем ее здесь оставить.
Эр'рил подозвал Флинта и Джоака и только потом ответил ей:
— Какое бы зло там ни поселилось, его заберет море. Это лучшее, что мы можем сделать.
Слова воина не убедили Элену. Такое страшное зло не может просто утонуть даже на горящем корабле. Держа в руке молот, она посмотрела на грот-люк.
Эр'рил, видимо, прочел ее мысли.
— Нет, Элена. Мы не знаем, зачем Темный Властелин хотел доставить статую в Уинтерфелл, но мы ему помешали.
Флинт, все еще смертельно-бледный, опираясь на руку Джоака и прихрамывая, подошел к ним. Он закашлялся, пытаясь очистить легкие от дыма и пепла, и только потом заговорил.
— Имейте в виду, — сказал он, задыхаясь, — выбраться с корабля можно, только прыгнув в воду.
Эр'рил нахмурился и попытался сквозь дым рассмотреть, где они находятся. И до побережья, и до островов Архипелага было далеко.
Флинт показал на берег.
— Вон там. Видишь огни?
Элена прищурилась.
— Где?.. — начала она, но сразу же заметила россыпь огней на скалистом берегу к северу от того места, где они находились.
— Это Порт-Роул, — пояснил Флинт и закашлялся, когда на них налетел новый порыв ветра с дымом. — Здесь сильное течение, но, уцепившись за обломки корабля, мы, возможно, сумеем добраться до берега, а оттуда по суше — в город.
Эр'рил взглянул на остальных. Элена понимала, что он пытается оценить, хватит ли им сил справиться с течением в холодной воде. Воин нахмурился, увидев измученные лица товарищей, впрочем, его собственное было таким же.
— Может, нам даже не придется плыть до самого берега, — настаивал на своем Флинт. — Мы так близко от Порт-Роула, что там наверняка заметят пожар. И тут же пошлют корабли За добычей.
— Снова пираты? — спросил Джоак.
Флинт пожал плечами и прикоснулся к заживающей ране у себя на затылке.
—
Если это всего лишь пираты, я готов буду целовать их пропитанные морской солью ноги.Неожиданно вспыхнула грот-мачта, озарив алыми сполохами дымный сумрак. Элена почувствовала под ногами жар, когда огонь снизу набросился на доски палубы.
— У нас почти не осталось времени, — высказал Флинт то, что все понимали и без него.
— Оставайтесь здесь, — приказал Эр'рил.
Прикрыв нос и рот куском паруса, он помчался по затянутой дымом палубе. Флинт и Ток заняли места у лееров.
Джоак подошел к Элене, и она взяла его протянутую руку. Он напомнил ей, что они — одна семья.
— Всегда огонь, — пробормотал юноша.
— Что?
Он слабо улыбнулся.
— Всякий раз, когда мы вместе, нас преследует огонь.
Элена устало улыбнулась ему в ответ, зная, что он имеет в виду пожар в саду, который заставил их покинуть родной дом. Ее брат был прав. Похоже, огонь отмечает ее путь.
Неожиданно из дыма вынырнул отчаянно кашляющий Эр'рил. Под мышкой он нес деревянную дверь.
— Она поможет нам удержаться на воде, — сказал он, прислонив дверь к поручням, и отвернулся. — Пойду поищу еще что-нибудь. Я видел на камбузе стол.
Прежде чем кто-нибудь успел ему ответить, он скрылся в густом дыму.
Они молча стояли около леера, во всех глазах застыл страх. Элена вглядывалась в неспокойное море. Сможет ли она справиться с волнами? И с акулами или с какими-то еще опасностями.
Где-то вдалеке зазвучал горн — сначала тихо, потом, набирая силу, и его голос, подобный жалобному крику умирающего морского чудовища, эхом отразился от воды.
— В Порт-Роуле нас заметили, — объяснил Флинт, облегчение в его голосе было смешано с беспокойством. — Это сигнал тревоги. Если мы сумеем…
Неожиданно палуба вздыбилась у них под ногами, и Ток упал на колени. Из самого нутра корабля послышался оглушительный грохот, будто корабль издал предсмертный крик. Нок-рея, наполовину обгоревшая, с треском упала на палубу, выломав по пути кусок дальнего ограждения. Корабль накренился и закачался на волнах, морская вода набросилась на огонь, ответивший ей шипением.
Флинт стоял за плечом Элены.
— Мы больше не можем ждать. Нужно уходить с корабля. Немедленно! Он разваливается на части. — Старый моряк подтолкнул ее к обломкам двери. — Держись рядом с братом. Я присмотрю за пареньком. Плыви изо всех сил. И не пропусти какой-нибудь корабль.
Элена отошла от леера.
— Но Эр'рил…
Железные пальцы Флинта схватили ее за плечо и потащили назад.
— Эр'рил справится. Он бывал в худших передрягах и выжил.
Джоак встал перед ней.
— Брат Флинт прав, Эл. Помоги мне сбросить дверь за борт.
Элена нахмурилась, но не стала спорить. Они с Джоаком перебросили кусок дерева через леер, он упал в воду, подпрыгнул на волнах и быстро поплыл прочь. В этих местах было очень сильное течение.
Флинт умудрился добыть где-то кусок сломанного деревянного ограждения, и они с Током приготовились спрыгнуть в воду, крепко держа его в руках.