Война Волка
Шрифт:
На месте Скёлля я бы пересек холмы и затеял войну в более богатом восточном краю Нортумбрии, заставил бы за ним гоняться и сразиться в том месте, что выберет он. Вот почему Сигтрюгру пришлось охранять ведущие через холмы дороги. Мы планировали подойти к Xибургу с востока, но боялись, что Скёлль удерет на юг, прежде чем мы заставим его сражаться, а еще — что силы, охраняющие дороги на юг, слишком слабы и не сумеют его сдержать, пока мы будем пытаться догнать врага. Эти страхи не давали мне спать по ночам, но, кажется, все разведчики подтверждали, что
— А сели он доберется до Эофервика? — спросила Эдит.
— Он его захватит. — холодно ответил я.
— Но там же будет гарнизон, И мужчины — жители города.
— Маленький гарнизон. Да, жители будут помогать, Но когда по лестницам карабкаются ульфхеднары, хочется, чтобы их встречали не ювелиры и кожевенники, а воины.
— А сели он придет сюда? — спросила Эдит.
— Ты не станешь вести себя так, как поступила моя дочь. — мрачно ответил я. — Ты будешь удерживать ворота Черепа и ждать нашего возвращения.
В Хеагостилдес я привел сто восемьдесят четыре воина, вместе с нами отправились тридцать моих арендаторов, умелые охотники с луками, и более девяноста мальчишек и слуг. Наши вьючные лошади были тяжело нагружены щитами и копьями, провизией и элем, Ситрик из Дунхолма, который от моего имени распоряжался в этой могучей крепости, привел шестьдесят два воина, Сигтрюгр прибыл с отрядом из ста сорока трех человек, а его ярлы, те, что владели землей и принесли Сигтрюгру присягу, добавили еще сто четыре. Оказалось гораздо меньше, чем ожидал Сигтрюгр.
— Итак, у нас сеть около пяти сотен. — угрюмо сказал он мне в тот вечер, когда мы собрались в деревне. — Я ждал большего. Но эти ублюдки с юга. — Он не закончил фразу, но я понял, что он говорит о датчанах с южной границы Нортумбрии, которые заключили мир с христианской Мерсией. — Мы воюем не с Мерсией, а они все равно не прислали людей. Ублюдки.
— Но наказать их мы не можем. — сказал я. — поскольку они находятся под защитой Эдуарда.
— Поэтому мне пришлось дать Болдару Гуннарсону девяносто воинов. — мрачно добавил Сигтрюгр. — а ему нужно вдвое больше.
Болдар — старый вояка, один из его командиров, рассудительный и осторожный, командовал отрядами, охраняющими дороги на Эофервик на юге Кумбраланда.
— Болдар даст нам знать, если у него возникнут проблемы. — ответил я. — а пяти сотен воинов должно хватить, чтобы взять Хибург.
— Уверен?
— Нет. — пожал плечами я. — но у Скёлля в лучшем случае пятьсот человек, так что этого хватит.
— По слухам, у него больше пятисот.
— У страха глаза велики. — сказал я, надеясь, что так и есть.
— И у него есть ульфхеднары.
— А у меня есть это. — я показал ему горшок, который брат Бедвульф сделал для меня много недель назад. Широкий верх был заткнут деревянной пробкой и залит воском.
— И что это?
— Мазь, превращающая человека в волка. Белена.
— Поросячий яд! — Он взвесил сосуд в руке. — И на сколько человек этого
хватит?— Не знаю. На дюжину?
— Я пробовал как-то раз. — с тоской сказал он. — и мучился потом неделю.
Сигтрюгр поставил сосуд на стол, встал и подошел к двери. Стемнело, и улица снаружи освещалась горящими факелами. Он прислонился к дверному косяку, глядя в ночь.
— Временами. — сказал он. — я жалею, что ты сделал меня королем.
— Я знаю.
— Я бы стал викингом. — сказал он.
— Может, так и сделать? — предложил я. — Пусть Скёлль станет королем, а мы с тобой будем жить в Беббанбурге и держать флот. Только подумай о новых монастырях в Уэссексе! Громадные и набиты серебром! Мы станем богаче королей!
Он рассмеялся. Он знал, что я не всерьез.
— Я заплатил скальду, чтобы заглянул в будущее. — совсем тихо произнес он.
По моей спине пробежали мурашки.
— Что он сказал?
— Это женщина.
Я коснулся молота Тора.
— И что же она сказала?
— Просто вернула мое серебро. — Он говорил по-прежнему тихо, и я снова вздрогнул. — Сказала, что будущее скрыто туманом, и она через него не видит. Но думаю, она все видела и не посмела мне рассказать. — Сигтрюгр обернулся ко мне. — Финан говорит, ты встретился с колдуном Скёлля?
— Встретился, только он болтал всякую чушь. — пренебрежительно ответил я. — Вещал только то, что велел сказать Скёлль.
— Он говорил о гибели королей?
Я подумал, что Финн ну следовало бы помолчать.
— Он болтал всякую чушь. — пришлось повторить мне. — Нее что-то про орлов и про короля без короны. — Мне пришлось сдержаться, чтобы не коснуться молота при этих словах.
Снорри сказал, что три короля придут на возвышенность, и двое умрут, Скёлль — один из этих троих, Сигтрюгр — второй, а третий — я, король без короны, И двое из нас умрут. Но все это не имело смысла. Колдун говорил, что меня предадут датчанин и саке, но причем здесь война с норвежцем?
— Это просто чушь. — заключил я.
Сигтрюгр вернулся к столу и сел.
— Зачем Скёлль с тобой встречался?
Я нахмурился: не подозревает ли Сигтрюгр меня в предательстве?
— Разумеется, чтобы убедить меня не сражаться с ним.
— Да, но почему? Он же убил твою дочь, С чего он взял, что ты откажешься от возможности отомстить?
Я внезапно понял, что сказал мне Сигтрюгр, и эта мысль поразила меня с той же силой, как проклятие неделями раньше, Я уставился на Сигтрюгра.
— Потому что. — начал я, а потом умолк, не емся произнести эти слова, чтобы не сглазить.
— Потому что. — продолжил Сигтрюгр за меня. — колдун предсказал Скёллю, что ты его убьешь.
— Нет. — возразил я, но не слишком уверенно.
— А зачем еще ему тебя отговаривать? — спросил он и подождал, но я не ответил, Я смотрел в огонь, где трещало полено. — Не могу представить, ради чего еще он к тебе явился. — закончил Сигтрюгр.
— Мы не можем знать будущее. — ответил я. — Но надеюсь, ты прав.