Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

За два часа до этих событий.

«Вестник» пристал к острову, дабы набрать питьевой воды. В крайнем сражении один из вражеских кораблей неудачно для них угодил ядром, пробив большую часть бочек с водой, из-за чего им и пришлось искать гавань. Корабль тот явно принадлежал тем, за кем охотится Октопус. Так как он в тот же миг его уволок на дно. Если бы не вынужденный союзник, «Вестник перемен» пошёл бы ко дну. Поскольку вражеский корабль, воспользовавшись туманом, подкрался незаметно и атаковал. Да только их ждал сюрприз.

Когда они причалили, то первое, что бросилось в глаза, так это то, что никого в порту не было. Ни души. Ни звука.

Только скрип флюгеров да шум прибоя.

Все строения и суда обезлюдили. Стояла зловещая тишина, будто все вымерли. Капитан, как и Кроу, быстро сообразили, что здесь побывал тот самый Француа де Луа. Но деваться было некуда. Вода нужна как воздух.

Когда два десятка моряков отправились набирать воду, то не прошло много времени, как те бежали с криками и воплями. Правда, возвращалось всего человек семь. Позже они поведали, что зашли в богатый дом. Решив, раз никого нет, то и добро никому не нужно. За что и поплатились, угодив в засаду.

Дориан быстро сообразил, что уйти они не успеют, а потому отдал приказ на создание баррикад из того, что есть на причале. Эцио на борт «Вестника перемен» вместе с Карасём выставил пушку. Следом они развернули пулемёт, направив оба орудия в сторону города. И как только они закончили, враги показались на горизонте.

Толпа. Нет — поток. Нет — прилив изуродованных, лишённых эмоций, но неудержимых тел.

Часть команды застыла в ужасе. Но большинство — ветераны, прошедшие ад бок о бок с Дорианом — взяли себя в руки.

Отчаяние овладело Тортугой. Дориан смотрел, как гибнут его люди. Очередной матрос пал, разорванный десятком рук. Не выдержав очередной смерти товарища, он взмолился всем морским богам, моля их о помощи: — Боги морей... — капитан упал на колени, кровь и пот заливали лицо. — Если вы есть... ПОМОГИТЕ!

И океан ответил.

Вода вспучилась. Закипела пеной. Чудовищное щупальце, толщиной с мачту, взметнулось в небо. За ним — второе. Третье. Октопус явился во всей своей ужасающей славе.

Сражение на миг прекратилось. Размеры монстра поражали всех. Даже мертвецы застыли в изумлении (на деле же контролёр отвлёкся, увидев монстра и теряя временно управление). Несмотря на все размеры морской твари, он довольно проворно выбрался на берег и резво начал уничтожать силы врага. И тогда началась бойня.

Щупальца обрушивались на толпу, поднимались — и сотни тел, прилипших к присоскам, исчезали в бездонной пасти.

Десять минут.

Всего десять минут — и от вражеской армии мертвецов не осталось и следа.

Команда застыла в немом шоке.

— Теперь... — Дориан поднял окровавленный клинок, глаза горели холодной яростью. — Мы найдём де Луа. И сделаем так, чтобы он молил о смерти.

Залитые кровью моряки ответили ему яростным рёвом.

Октопус возвращался в родную стихию и погрузившись икнул.

«Кажется, я переел», — подумал он и вновь икнул.

***

Казнь в огне

Франсуа де Луа и его приспешники нашли своё последнее убежище в самом роскошном особняке города — что стало их роковой ошибкой. Забаррикадировавшись внутри, они тщетно пытались организовать оборону, не понимая, что тем самым лишь подписали себе смертный приговор.

Команда Дориана не стала утруждать себя осадой. Несколько промасленных факелов, брошенных в распахнутые окна — и вскоре здание охватил всепожирающий огонь. Пламя лизало каменные стены, вырывалось наружу кровавыми языками, превращая роскошные интерьеры в погребальный костёр.

Когда

жар стал невыносимым, защитники начали выпрыгивать из окон — прямо на выставленные клинки моряков. Никакой пощады, никакого милосердия — только холодная месть за погибших товарищей. Адреналин уже утих, но жажда возмездия горела ярче пылающего особняка.

Последним, как и положено главному злодею, появился сам Франсуа. Его выход был достоин дешёвого фарса — высокий, тощий, он едва не сломал себе шею при неуклюжем приземлении. Когда перед ним возник Кроу, де Луа оскалился в последней попытке сопротивления. Его рука с мечом взметнулась для смертельного удара — но слишком медленно.

Клинок, подаренный Артуром, сверкнул в воздухе, и через мгновение голова предателя покатилась по мостовой. Вик не был склонен к риску — заметив фигуру в дорогих одеждах, он заранее принял эликсир "Фуерза". Прежде чем броситься к главной цели, он молниеносно пронзил и обезглавил пытавшегося защитить господина телохранителя — низкорослого крепыша, бросившегося наперерез.

Особняк рухнул, погребая под обломками последние следы этого кровавого эпизода. Над пепелищем поднялся чёрный дым, смешавшись с предрассветной мглой.

Задача выполнена. Осталось похоронить погибших и отправляться к берегам врага. Война только начинается.

Глава 19

Глава 19

Стражи.

Мы с Этьеном затаились среди древних развалин, наблюдая за лагерем противника. Отряд явно пребывал в расслабленном состоянии — патрули делали свои обходы чисто формально, без должной бдительности. И причину этого было нетрудно понять: благодаря стражам, патрулирующим многие года периметр в радиусе пятидесяти километров и беспощадно уничтожающим любую угрозу, солдаты чувствовали себя в полной безопасности. Звери создания умные и давно покинули эти земли.

А глупая гибель одного из отрядов стала суровым уроком — семеро подвыпивших бойцов ночью решили испытать стражей на прочность и навсегда исчезли во тьме. Наутро комтур приказал уничтожить весь алкоголь, что солдаты тайком пронесли в лагерь. С тех пор им нечем было заняться вот и делали всё спустя рукава. «Маленькая месть командиру», —считали они.

— Ну что, дружище, каков будет наш план? — тихо спросил я.

— Хотелось бы обойтись без лишней крови, — задумчиво ответил Этьен. — Я знаю этого комтура. Де Потье — разумный и адекватный воин. Думаю, нам удастся найти с ним общий язык.

— Решай сам, приятель, — я посмотрел ему прямо в глаза, — но предупреждаю сразу. Малейшая угроза — и я уничтожу всех без раздумий. Не хочу этого, но сделаю. Понимаешь? Твоя жизнь для меня дороже их всех вместе взятых, даже если это звучит жестоко.

— Понимаю, друг, — кивнул Этьен. — И благодарен за этот шанс.

— Не за что, — я похлопал его по плечу. — Мы должны ценить человеческие жизни, а не бездумно их отнимать.

Мы вышли из укрытия и направились к главному шатру. Солдаты замерли в изумлении — ведь по всем правилам о нашем приближении должен был предупредить дозор. Но вышла осечка — патруль сейчас надёжно связан и находится под бдительным присмотром нашего "Клыка Погибели". Хотя... здесь можно и Барсиком его назвать — он же всё равно не услышит. Хе-хе, не думал, что наш грозный хищник окажется таким ранимым — или это Александр так искусно его достал своими шутками.

Поделиться с друзьями: