Возмездие
Шрифт:
— Мне сообщили, что все твои подарки пойманы. Как прикажешь с ними поступить?
— Попользовавшись, сделайте так, чтобы они страдали, — ответил ей со злорадной ухмылкой.
— Как прикажете, мой король.
— Ито-сан, с вами всё в порядке? — ко мне подъехал Ичитаре.
— Да, — кивнул в ответ, слезая с телеги. — Сюда никто не выбирался?
— Кроме вас, нет, — покачал тот головой.
— Вот и отлично.
Солдат, управляющий телегой раньше, перебрался обратно, освободив мою лошадь.
— Поехали
Солнце медленно катилось к горизонту. Небо постепенно приобретало розовые оттенки. Наш отряд выехал на деревенскую дорогу и неспешно катил к дому Сидзаки. Любопытные ваны снова повылезали из своих домов и пялились в нашу сторону.
— Я думаю, вы преподнесли им хороший урок, Ито-сан, — сказал Ичитаре, едущий рядом. — Они надолго запомнят бандитов и то, куда вы их отвезли.
— Да, — из груди вырвался тяжёлый вздох. — Я тоже.
Солдат непонимающе на меня посмотрел.
— Вы сожалеете о том, что сделали?
— Нет, просто такие решения не даются легко. Тем более мне.
— Наверное, — согласился солдат. — Я ведь старше вас. Но о таких успехах мне остаётся только мечтать.
— Думаешь, меня это радует?
— Не знаю, Ито-сан. Но теперь вижу, что вам трудно всё переносить одному. Может, стоит найти того, с кем сможете поделиться. Друга, способного поддержать.
— О себе говоришь? — усмехнулся я.
— Нет, ну, что вы, — скромно засмеялся тот. — Я обычный воин на службе рода Ито. У меня мало опыта в подобных делах. Но, уверен, главы клана смогут вам в этом помочь и что-нибудь подсказать.
— Наверное, ты прав, Ичитаре. — кивнул я. — Стоит с ними поговорить.
— Рад служить, Ито-сан, — заявил солдат и чуть вырвался вперёд, чтобы прогнать зазевавшуюся собаку посреди дороги.
Мне же пришлось задуматься над его словами. В чём-то он был прав. держать всё в себе — не самый лучший вариант. Рано или поздно ненависть, обида и боль переполнят чашу терпения. И что будет тогда, я даже представлять не хочу.
Подъехав ко двору, на глаза попалась Иоко. Она выжидательно смотрела на меня. Осталось только узнать, чего хочет женщина.
Чего хочет женщина? Вопрос, которым задавались мужчины испокон веков. Но ответа до сих пор не нашли. Наверное, даже сами женщины его не знают.
— Ито-сан, надеюсь, всё прошло успешно?
А вот такого вопроса я точно не ожидал.
— Ты беспокоилась обо мне? — спрыгнул с лошади и подошёл к забору.
— Вы и в этом меня ограничите? — она вопросительно приподняла бровь.
— Конечно, нет, — вскинул руки, будто сдавался. — Просто не думал, что ты будешь обо мне переживать. Разве не мечтаешь о том, чтобы моя жизнь резко оборвалась?
Иоко саркастично хмыкнула. Однако в её глазах я увидел печаль.
— Думаете, что весь мир крутится вокруг вас? Все желают вас убить или полюбить? Откройте глаза, некоторым просто плевать, что вы рядом.
— Но не тебе, — подметил я. — Иначе бы не стояла здесь.
Та опустила взор,
тяжело вздохнула и пробормотала:— Видимо, зря.
Хотела уйти, но я остановил, схватив за руку.
— Надо поговорить.
Женщины вырвала ладонь, смотря куда-то мне за спину. Обернувшись, увидел всё тех же любопытных крестьян.
О, боги, да, когда же вы насытитесь? Вот что вам неймётся?
— Пойдём в дом, — сказал я и двинулся первым.
Иоко последовала за мной.
Войдя внутрь, женщина коснулась моего плеча и кивнула в сторону.
— Пройдёмте в обеденный зал.
— Мива там?
— А она нужна?
— Я хотел бы поговорить с вами обеими.
— Ито-сан, — мрачный коридор создавал довольно интимную обстановку. Темноволосая женщина смотрелась, словно тень, манящая к себе. Она стояла так близко, что я слышал, как волнительно бьётся её сердце. — Я бы не хотела подвергать этому свою дочь. Если пожелаете, я заменю обеих или позову кого-нибудь из служанок…
— Ты это о чём? — перебил её я.
— Разве вы не о праве первой ночи? — несколько сбивчиво проговорила та. — Я почитаю законы и понимаю, что за проживание надо платить…
И вот тут я звонко рассмеялся. Напряжение, нараставшее весь день, достигло апогея. Остановиться не было сил. Нервный смех лился сплошным потоком. От него свело живот, скрутило мышцы, и я согнулся пополам. Сполз на пол, прислонившись к стене и продолжал веселиться. Из глаз выступили слёзы. Смахнув их, посмотрел на женщину. Та стояла, словно статуя, не понимая, что происходит. Казалось, моя реакция просто выбила её из колеи. Однако заметил, как уголки её алых губ дрогнули и слегка поползли вверх.
— Мама?! — на лестницы послышались частые шаги.
Ступени на второй этаж начинались здесь же, прямо у входа в дом. И оттуда уже сбежала Мива. Увидев меня лежащего и дёргающегося в припадке, она впала в ступор.
— Что с ним? — испуганно прошептала девушка с зелёными кошачьими ушами. — Ты отравила…
— Не говори глупостей, — вспыхнула Иоко. — Он просто дурачится.
Я постепенно успокаивался. Дыхание вернулось в норму. Немного щипало глаза, но это пройдёт.
— А ты хотела меня отравить? — сквозь остатки смеха спросил я.
— У меня такое хобби, Ито-сан, — съязвила та. — Люблю, знаете ли, до вечера отравить одного или двух ванов.
— О как, — я кое-как поднялся. — Тогда буду заваривать чай сам.
— А вы думали, что этим займёмся мы? — фыркнула женщина.
— Почему нет? — пожал плечами. — Вы ведь теперь со мной живёте.
— Если это необходимо, — за спиной послышался робкий голос Мивы, — то кухней могу заняться я.
— А ты умеешь? — повернулся к ней.
Что-то мне подсказывало, эта девушка довольно избалованная особа. Но всё же она хочет казаться полезной. Вряд ли её обеды сравняться со стряпнёй Шинджу. Заварные пирожные моей приёмной матери просто божественны. Я не встречал ни единого вана, кто смог бы приготовить хоть отдалённо напоминающую вкуснятину.