Возвращение Богов
Шрифт:
— Этому коню следовало бы поставить памятник, — сказал Карус. — За доблестное поведение в бою.
— «Не думаю, что Аттапер согласился бы», — подумал Гаррик.
Стрелок, прикончивший самку крысы, начисто вытер свой топор и повернулся к Гаррику. — Тебе следовало бы осмотреть раненную ногу, приятель, — сказал он.
— Эй, если бы была задета артерия, он бы так не стоял, верно? — отозвался его приятель. Он опустился на колени и приподнял подол туники Гаррика. — И все же, дай-ка мне взглянуть на рану.
— Вы, чертовы дураки! — проревел Аттапер. — Это же ваш принц!
— Черт меня побери, если это не так! —
— Да, милорд, — сказал Гаррик, поворачиваясь с улыбкой. Ему следовало бы вытереть свой меч, прежде чем вложить его в ножны, но, судя по тому, как мерин разбрызгивал кровь, ни у кого из этой группы крыс не было достаточно чистой шерсти для его длинного клинка. — И они спасли мне жизнь, не хочу заострять на этом внимание. И он ухмыльнулся стрелкам. — Даже если они и думали, что я был просто очередной кавалерийской отрыжкой.
— Извините, если что, ах... — промолвил стоящий стрелок. — Некоторые из этих дротиков пролетели совсем близко.
— Не так близко, как могли бы подойти крысы, если бы тебя не было рядом, — ответил Гаррик. Другой стрелок встал. — Я думаю, с вашей ногой все будет в порядке, п-п, принц, — сказал он. — Но хирург захочет зашить ее, когда вы вернетесь в лагерь.
— Да, черт возьми, он это сделает, — прорычал Аттапер. Он тяжело дышал и раскраснелся после пробежки добрых полмили, очевидно, ожидая худшего результата, чем тот, который он обнаружил, когда добрался до своего принца. — И мы отправим вас туда, как только кто-нибудь притащит сюда лошадь для вас, ваше высочество.
Гаррик посмотрел на долину. Пленники исчезли вместе со своими охранниками, и единственными видимыми людьми-крысами были сотни мохнатых трупов. — Хорошо, мы возвращаемся, — сказал он. Как бы ему это ни было ненавистно, он вынужден был согласиться с холодной логикой короля Каруса: он не мог преследовать пленников с теми войсками, которые у него были в наличии. Кавалерия была явно бесполезна, и стрелки тоже понесли потери. Если бы за поворотом спряталась тысяча людей-крыс, они бы перебили всех своих преследователей. Он посмотрел на бойню, кровавую, вонючую бойню вокруг себя.
— Что ж, — сказал Карус. — Я бы не назвал это победой, но я рад, что узнал об этом до того, как мы попробовали бы кавалерийскую атаку в крупном сражении. Потому что, скорее всего, мы бы сами возглавили ее. Верно, парень?
— Верно.
Глава 10
Пока Шарина была на совещаниях, ей приходилось иметь дело только с другими членами совета. Однако в промежутках, когда она двигалась по залам и переходам, ей приходилось проталкиваться сквозь толпу клерков, придворных и просителей. Здесь все было по-другому. Она уходила со своей последней встречи на сегодня — по поводу ремонта дорог, который был абсолютно необходим, но привел бы либо к огромной финансовой утечке, либо к политической катастрофе, если бы использовался принудительный труд. Она надеялась перекусить в своем номере перед сном, так как устала и проголодалась уже к полудню, больше, чем когда-либо.
— Ваше высочество, что насчет проекта канала/новых казарм/должности для моего племянника? Она прошествовала мимо вопрошающих людей в окружении Кровавых Орлов. Ее сопровождающие следили за тем, чтобы никто не прикасался к Принцессе Шарине, но они не могли заглушить голоса, пока просто не уберут всех с ее пути дубинками.
История гласит, что такие тираны, как Сенешаль Хоули и Король Морайл Одноглазый, поступали именно так.
Шарина вздохнула. Реальность того, что она была принцессой, дала ей иную, и в целом
самую положительную оценку людей, которых она, как ученый, считала грубиянами. Обычно за дверью, в которую она входила в очередной раз, собиралась плотная толпа. Так было и на этот раз, но все ожидающие, кроме одного, были подтянутыми, очень крепкими на вид мужчинами в одинаковых аккуратных туниках и с одинаковыми мрачными выражениями лиц. Исключением был Мастер Дайзарт.Его агенты разошлись, когда прибыли Кровавые Орлы; они были здесь не для того, чтобы сражаться, а просто для того, чтобы удерживать лучшее место и держать всех остальных на некотором расстоянии от своего начальника, пока он разговаривает с принцессой.
— Ваше высочество, не могли бы вы подписать это сегодня вечером…? — обратился начальник шпионской службы, размахивая пачкой документов. Шарина сомневалась, что во дворце был кто-нибудь, кто не знал бы, что Дайзарт был заместителем Леди Лайаны, но бесцветный человечек продолжал притворяться старшим клерком в канцелярии.
— Да, конечно, — ответила Шарина, едва удержавшись от очередного вздоха. Секретная разведка была частью ее нынешних обязанностей, но опыт уже научил ее, что детали дорожного строительства, вероятно, будут более интересными. — Мы можем заняться этим внутри, Мастер Дайзарт. И Шарина сама открыла дверь.
Берн сидел на столе, в холле, пока Диора кормила его ломтиком черствого хлеба. Крыса вполне могла прокормиться сама, но Шарина заметила, что горничной было спокойнее думать о Берне, как об умном домашнем животном, а не о том, кем он был на самом деле. Шарина усмехнулась. Что бы это ни было, конечно, но Берн, безусловно, был больше, чем умным домашним животным.
— О, вы так поздно, ваше высочество, — сказала Диора, поворачиваясь, чтобы поприветствовать Шарину.
— Что-о! — и Дайзарт плотно закрыл за собой дверь, затем задвинул засовы. Диора сначала не поняла, что ее хозяйка была не одна, когда поприветствовала ее с тем, что многие сочли бы возмутительной грубостью со стороны горничной. Она была явно смущена.
— Мне нужно обсудить кое-что с Мастером Дайзартом, — небрежно сказала Шарина. — Приготовь мою ночную рубашку, Диора. И закрой за собой дверь, пожалуйста.
Спальня, конечно, была уже приготовлена, но это был тихий предлог, чтобы избежать неловкости с начальником шпионской службы. Дайзарт, вероятно, был шокирован дружескими отношениями Шарины с ее горничной, но вероятность того, что он поговорит с другой живой душой, была меньше, чем у охотников и оленей, нарисованных на стене. С другой стороны, Дайзарт отказался бы говорить в присутствии Диоры, как бы Шарина ни говорила, что доверяет горничной. Возможно, он был прав.
Берн спрыгнул со стола и подошел к ним. — Я поднимаюсь, — предупредил он, затем запрыгнул на пояс Шарины, чтобы опереться, и, наконец, на ее плечо. — За весь день в номере не было ни одного скорпиона, — сказал он непринужденным голосом. — Я не уверен, сдаются ли они или просто планируют что-то более тонкое... но, по крайней мере, сейчас, я думаю, у нас есть уединение.
Дайзарт подождал, наблюдая за Диорой, пока дверь спальни с глухим стуком не закрылась. Он скорчил гримасу — то ли горничной, то ли крысе, чего Шарина не могла понять — и сказал: — Мы собираемся совершить набег на собрание поклонников Скорпиона в полночь, ваше высочество. Мы будем использовать людей из моего собственного отдела и роту солдат в гражданской одежде. Вы говорили, что хотите быть в курсе дел, так что... Он пожал плечами. — И я пришел сказать вам.
Слуга, наблюдавший за водяными часами на площади перед дворцом, отбил время молотком и колокольчиком. До полуночи оставалось полчаса, то есть, времени было вполне достаточно.