Возвращение легенды
Шрифт:
— Поверь мне, я смогу, — безрадостно усмехнулась я. — Твои мучители даже не подозревают, на что я способна.
— Вы добрая и злая одновременно, не знал, что так бывает, — прошептал мальчик, утирая слёзы.
— Я и сама не знала, — призналась я.
— А вы точно справитесь? Они жестокие, злые, но не так, как вы. Их злоба внутри, от неё они и сильные, — засомневался подменыш.
— У меня нет выбора, — горько улыбнулась я. — Если они проникли на территорию академии, то мы можем действовать только скрытно.
Да, мне придётся бороться с теми, кто облечён властью, иные не смогли бы обойти защиту академии. И к этому я была готова!
— Тогда идите за мной, — решился мальчишка.
— Ты только покажи, где они, и беги к зданию академии, — попросила я.
— Нет, я не оставлю сестру, — храбро расправил плечи малолетний вояка.
— Но и в бой, если он будет, не ввязывайся. Кто позаботится о твоей сестре, если ты погибнешь? — привела я неоспоримый аргумент.
Мальчишка кивнул и повёл меня в дальнюю часть академического парка, туда, куда даже беспечные адепты редко захаживали, потому, что это была территория для экспериментального взращивания мыслящих растений. Именно там адепты с факультета травоведения занимались своими опытами. Эта часть парка считалась чем — то, вроде тренировочной зоны для травоведов. А знала я об этом только потому, что Пиротэн, после случая с лалиленами, произошедшего на пути к источнику драконьей силы, ворчливо разглагольствовал о неудержимых искателях живой растительности из академии, которые когда-нибудь взрастят что-то подобное в своём закутке парка и пожалеют об этом.
И теперь, идя за несчастным мальчиком, которого коварно использовали, чтобы повлиять на меня, я думала не только о наших врагах, но и о том, как воспримут растения вторжение в их среду обитания. А учитывая воображение пытливых умов академии, можно было ожидать чего угодно.
— Они там, за этими зарослями боярышника, — прошептал мальчик, когда мы подкрались к полосе колючего высокого кустарника.
— Беги к академии, попроси встречи с ректором. Скажи, что тебя послала леди Кен’Эриар, и расскажи ректору всё, что сказал мне. Ему можно верить, он мой друг, — прошептала я.
— А как же моя сестра? — заупрямился мальчишка.
— Иди, ты спасёшь её, если позовёшь на помощь ректора, — подтолкнула я его.
Мальчик помялся немного, переступая с ноги на ногу, и побежал.
— Удачи, — прошептала я, одновременно ему и себе.
Заросли я обходила медленно, стараясь не шуметь. Когда же колючий кустарник закончился, и мне удалось взглянуть на небольшую поляну, страх схлынул, моё сердце затопил праведный гнев. Они лежали на земле, связанные и опутанные едва видимой призрачной дымкой магии — мой друг и девочка, ровесница подосланного ко мне мальчишки. Они словно спали, улыбались, пребывая в плену сладких грёз. А рядом с ними сидел всего один маг — старик, дряхлый и осунувшийся. Но меня не обманула его показная старческая немощь. Как я поняла, что он почувствовал меня, описать было сложно. Драконье чутьё, должно быть. Он знал и был готов… но не к тому, на что я была способна.
Нет, я не выпустила дракона, я только немного ослабила контроль, позволив пламени гнева завладеть моими инстинктами. И смело шагнула на поляну.
— Не думал, что свидимся, леди Кен’Эриар, — встал и поклонился мне маг.
— А уж как я-то не чаяла, — язвительно ответила я. — Кто вы, и чего хотите?
— Мальчонка оказался умнее, чем я думал? Запросил покровительства знатной особы? — задал встречный вопрос старец, оставив мой
без ответа.— Почему же, он честно пытался выполнить твой приказ, — заверила я. — Но ты просчитался, старик. Я почувствовала ложь и уничтожила его.
— Ой ли, девочка? — всплеснул тощими, замотанными в плащ руками старец. — Не под власть тебе почуять магию обмана. Лукавишь, дочь прихвостня драконьего.
— Хочешь оскорблением вывести меня из себя и толкнуть на опрометчивый шаг, прихвостень оппозиции? — парировала я.
— И опять ты попала впросак, девочка, — хрипло рассмеялся старик. — Я не прихвостень, я есть суть.
— Ты обезумевший старик! — не удержалась я. — Отпусти моего друга и невинную девочку.
— А что мне проку от тебя, если ты узнала обо мне и не желаешь подчиниться? — продолжил рассуждать ополоумевший дед. — Убью тебя и дело с концом. Другую найдут для водного выродка, её и подчиню.
— А ты попробуй, — я от чего — то развеселилась, и даже немного посмеялась, но успокоилась, взглянув на Айсека и девочку-метаморфа.
— Странная ты, вроде Кен’Эриар, а другая какая-то. Блаженная что ли? — задумчиво проговорил старец.
— А ты, старик, в старости своей думаешь, что знаешь меня и мой род? — спросила я, насторожившись от упоминания имени Кен’Эриар.
— Да уж знаю, славны вы своим вырождением. И кого только не приносите, и птахи ощипанные в вашем роду есть, и ящеры бескрылые, и даже оперённые куры. Да только драконов нет в вашем роду драконьем. А ты, милая, еще ни в какую невидаль не обращалась? Должно быть и не судьба тебе даже чудом смехотворным стать.
— Благодарю за заботу о моей семье, но твои старания тщетны, я и без крыльев с тобой справлюсь, — произнесла я.
Маг вскинул руки, намереваясь сотворить своё злое колдовство, и я уже была готова дать волю дракону, но меня остановили.
— Именем императора Валинора повелеваю вам сдаться, маг Даринуст, — прогремел голос учителя у меня за спиной.
Старик опустил руки и рассмеялся безумным смехом.
— Да неужто мой давний знакомец пожаловал, — отсмеявшись проговорил он.
— Не глупи, Уст. Тебе не уйти в этот раз, — проговорил магистр Жринкер, шагнув на поляну.
За его спиной мялся и подпрыгивал от нетерпения мальчишка-метаморф. Послушался таки меня и позвал ректора. Но даже для меня было неожиданностью, что магистр Жринкер знаком со злодеем, похитившим Айсека и девочку-метаморфа.
— От чего же не уйти? Или ты настолько глуп, что всё еще надеешься стать сильнее меня? — совершенно забыв обо мне, переключился на учителя старик.
— Я, может, и глуп в надежде своей, но не глупее того, кто недооценивает противника, — сохраняя полное спокойствие ответил магистр Жринкер. — Как давно ты перестал совершенствоваться, Даринуст? Судя по печати увядания на твоём лице, очень давно.
— Да и тебя время не щадит, Плахор, — показал жёлтые зубы в ехидной улыбке старый маг.
Я лишь на миг задумалась о том, что даже не знала имени своего учителя, только фамилию, а потом воспользовалась увлечённостью врага, что бы подобраться к Айсеку. Но толку от этого было мало. Да, я стала драконом, но это не сделало меня хорошим магом. Я по прежнему была плохой ученицей, магистру Жринкеру гордиться было не чем. Пользы от того, что я упала на колени перед другом и начала трясти его, в надежде разбудить, не было. Мальчишка-метоморф обежал старых магов и тоже оказался рядом. И он, в отличие от меня, знал что делать.