Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Возвращение скипетра
Шрифт:

Ансер всадил в него стрелу, затем еще и еще. Ланиус наложил тетиву на древко и тоже выпустил. На этот раз он не пытался промахнуться. Что угодно, лишь бы заставить этот ревущий, острозубый ужас лечь и больше никогда не двигаться!

Изо рта кабана потекла кровь. Поток захлебнул его мехи. Медленно, борясь до конца, он уступил смерти.

"Борода Олора!" Воскликнул Ансер. "Это было более захватывающе, чем я действительно хотел".

"Я бы сказал так", - неуверенно согласился Ланиус. "Зачем кому-то понадобилось охотиться на такого монстра?" Он повернулся к гвардейцу, которого растерзал кабан. Он не был уверен, что

хочет смотреть на то, что животное сделало с человеком, но охранник сел и поднялся на ноги. "С тобой все в порядке?" Ланиус спросил в изумлении.

"Немного затоптан, ваше величество, но не так уж сильно", - ответил гвардеец. "Кольчуга не позволила ему вскрыть меня".

"Посмотрим, что скажут твои загонщики о коже, которую они носят", - сказал Ланиус Ансеру.

"Они не могут", - признал архипастырь. "Я рад, что гвардейцам удалось замедлить этого зверя. Эта жалкая тварь надвигалась прямо на тебя".

Ланиус тоже это заметил. "Да, это было так, не так ли?" сказал он так спокойно, как только мог. Был ли Изгнанный способен завладеть разумом кабана так же, как он мог завладеть разумом раба? Использовал ли он этого кабана как оружие против кого-то, кто доставлял ему неприятности? Или у меня разыгралось воображение? Ланиус задумался. Он сомневался, что когда-нибудь узнает.

В любом случае, я надеюсь, что доставляю Изгнанному неприятности, подумал он и задался вопросом, узнает ли он когда-нибудь ответ на этот вопрос.

"Нужно пересечь еще одну реку", - сказал Грас, глядя на ручей, иссякший из-за летней засухи. Несколько ментеше скакали взад и вперед по другой стороне, недалеко от южного берега. Прямо сейчас река была не шире, чем на выстрел из лука. Кочевники держались вне досягаемости аворнийских лучников.

Гирундо тоже посмотрел на другой берег реки. "Теперь вопрос в том, скольких из этих ублюдков мы не видим? Сколько из них поджидает где-то не слишком далеко, чтобы ударить по нам, когда мы переправимся?"

Грас прикрыл глаза ладонью. "Не похоже на страну, где можно спрятать что-то крупнее стрекозы". Несколько из них танцевали в воздухе над рекой. У них были голубые тела, такие яркие, что они почти светились, и темно-коричневые крылья. Грас не помнил, чтобы видел что-либо подобное им дальше на север.

Генерал кивнул. "Нет, это не так", - согласился он. "Но как многого мы не видим? У них есть волшебники, скрывающие лес — и рой ментеше внутри него?"

"Хороший вопрос", - сказал Грас и позвал Птероклса.

"Вам что-то нужно, ваше величество?" спросил волшебник.

"Кто, я?" Король покачал головой. "Нет, я просто кричал, потому что мне нравится слышать, как я издаю шум". Птероклс моргнул, не уверенный, что и думать о такой королевской иронии. Грас продолжил: "Ментеше на дальнем берегу реки используют магию, чтобы скрыть засаду?"

"Ах. Вот это интригующий вопрос, не так ли?" Сказал Птероклс. "Посмотрим, смогу ли я это выяснить". Раньше его, казалось, так или иначе не волновало, что лежит на другом берегу реки. Теперь он посмотрел туда с новым интересом. "Где им было бы лучше всего спрятать своих людей, если они это делают?"

"Гирундо?" Спросил Грас. У него были свои соображения, но генерал знал — или должен был знать — о таких вещах больше, чем он.

Гирундо погладил свою аккуратно подстриженную бородку цвета соли с перцем. "Ну, я не могу сказать наверняка, имей в виду", - предупредил он, и Грас с Птероклсом одновременно кивнули. Гирундо указал на восток. "Если бы я был во главе Ментеше, я бы поместил их именно туда. Они могут

нанести удар по нашему флангу с такой позиции, как эта, и причинить нам большой вред ".

"Почему не с другого фланга?" Птероклс указал на запад.

"Ну, они могли бы, - сказал Гирундо, - но я бы сделал это не так. С другой стороны, почва лучше. Они бы катились на нас с холма — вы понимаете? — не пытаюсь подняться. Это имеет значение ".

"Я полагаю, что так и было бы". Птероклс явно не видел, как это сделать.

Терпеливый, как отец, обучающий своего сына плавать, Гирундо сказал: "Ты хочешь, чтобы земля была с тобой, если сможешь. Верхом или пешком подниматься в гору труднее, чем в другом виде. Стрелы также не летят так далеко, когда ты стреляешь ими вверх по склону."

"О". Птероклс кивнул, возможно, с мудростью. "Хорошо".

Грас, который согласился со своим генералом, положил руку на плечо волшебника. "В каждом ремесле есть свои хитрости и секреты. Мы с Гирундо понятия не имеем, что делать, если нам понадобится произнести заклинание, но мы попытались узнать кое-что о солдатской службе."

"Хорошо", - снова сказал Птероклс. "Тогда я поверю тебе на слово и буду придерживаться того, что я немного знаю о себе". Он достал из поясной сумки амулет, сделанный из коричневого блестящего камня, пронизанного более тусклым и темным камнем. "Халцедон и наждак", - объяснил волшебник. "Вместе они защищают от всевозможных фантастических иллюзий".

"Хорошо", - сказал Грас. "Но пока не используй их". Птероклс, который сжимал амулет и собирался начать заклинание, остановился в удивлении. Король продолжал: "Если вы обнаружите, что там есть деревья и среди них прячутся Ментеше или что-то в этом роде, вы должны быть в состоянии заставить их пожалеть, что они вообще решили попытаться напасть на нас".

"Я могу попробовать", - с сомнением сказал Птероклс.

Гирундо щелкнул пальцами. "А как насчет того заклинания, которое ты использовал против черногорских кораблей, пытавшихся доставить зерно в Нишевац? Вы знаете — тот, где вы подожгли их, когда они все еще были в океане. Если они прячутся, скажем, в лесу или оливковой роще, вы могли бы их легко поджарить, как вам заблагорассудится ".

"Если бы обжаривать их было так просто, как ты говоришь, у меня не было бы никаких проблем — это правда". Теперь голос Птероклса был едким. Он еще немного порылся в сумке на поясе и, наконец, вытащил прозрачный диск из горного хрусталя, более толстый в центре, чем по краям. "Я все равно могу попробовать это заклинание", - сказал он. "Одно можно сказать наверняка — солнце здесь светит ярче, чем в стране Черногор. Мне понадобится немного зелени — если повезет, несколько веточек, сорванных с деревьев, — чтобы сотворить заклинание, если оно мне понадобится."

Грас отослал нескольких своих гвардейцев. Они вернулись с оливковыми ветвями, побегами миндальных деревьев и ароматными ветками апельсина и лимона. Без сомнения, рабы, которые наблюдали за ними, были бы озадачены — если бы озадаченность могла проникнуть в жалкие мозги рабов. Когда у Птероклса перед ногами была сложена куча зелени, Грас сказал: "Теперь, если ты не против".

"Конечно, ваше величество". Волшебник умел быть самым раздражающим, когда был максимально вежлив. Он отвесил поклон, который показался Грасу скорее сардоническим, чем искренним, затем сжал амулет в левой руке и посмотрел на восток и юг. Он указал в том направлении указательным пальцем правой руки. Грас пожалел, что сделал это; любой наблюдающий Ментеше получил бы хорошее представление о том, что он делает. Но, возможно, с этим ничего нельзя было поделать. Король хранил молчание.

Поделиться с друзьями: