Возвращение воина
Шрифт:
— Аната га дарэ?
Это вызвало реакцию. Но не ту, на которую надеялся Джек. Чумной доктор вдруг поднял ниндзято для удара. Прятаться было негде, и защищаться — нечем, Джек приготовился уклониться, а потом понял, что если отодвинется, в опасности будет Йори. Он не собирался так жертвовать другом. Ниндзято опускался, и Джек схватил большой золотой канделябр из сундука, который собирал пристав. Он поднял канделябр и попытался отразить меч…
В последний миг чумной доктор издал вопль боли. Его тело напряглось, он выронил ниндзято
Джек не думал, что еще увидит эту канзаши. Или ее хозяйку. Но, будто ангел, посланный с небес, Акико вышла из тьмы на свет.
— Акико! — закричал Йори, его глаза стали огромными. — Ты жива!
— Ненадолго, если не уйдем отсюда, — ответила она, улыбаясь от потрясенного вида Джека.
— Н-но я видел, как ты утонула… — начал Джек, сердце чуть не взорвалось от радости. Он подбежал и обнял ее.
— Видел, — ответила Акико, обняла его и отодвинула. — Но нет времени объяснять. Другие чумные доктора тоже слышали тот свист. Они близко!
Они забрали оружие — шакуджо Йори стоял у стены, а лук и колчан Акико — возле книжного шкафа — и свои сумки и выбежали на мокрую улицу. Пылающие факелы отмечали места, где констебли стояли у дороги, они опасались трех оставшихся чумных докторов. В их черных нарядах, чумные доктора грозно наступали к Джеку и остальным.
— Придется биться? — Акико вложила стрелу в лук.
Джек сжал рукоять катаны, думая, доставать ее или нет.
— Если одолеем докторов, придется разбираться с констеблями. Мы не справимся.
Йори нервно сглотнул и поднял шакуджо как талисман от трех призраков.
— Тот, кто выбирает бежать, может сразиться в другой день, — он посмотрел на Джека. — Так сказал бы сенсей Ямада.
— У меня нет оружия, — сообщила Роуз, — и я не хочу заразиться чумой. Так что я согласна с Йори — нужно бежать!
Джек и его друзья развернулись и побежали по улице к реке.
Чумные доктора следовали за ними, быстро двигались по грязи и лужам дороги. Констебли с опаской шли за ними, но держались в двадцати шагах позади.
Они услышали реку раньше, чем увидели, поток ревел, стал больше от ливня. Обломки, ветки и даже бревна виднелись в диких волнах с пеной. Джек и его друзья приблизились, из мрака появился деревянный мост. Йори и Акико разогнались и попали туда первыми. Но Роуз, крича, споткнулась, Джек поймал ее.
Он взял ее за руку и помог сделать шаг, но она не бежала.
— Что такое? — спросил он, заметив, что она морщится от боли.
— Нога! — закричала она, кривясь.
Джек увидел сюрикен в ее голени. Он быстро вытащил сюрикен, кровь пропитала ткань. С рукой Роуз на плечах Джека они пошли дальше, доктора стремительно догоняли их. Джек остановился у моста, где ждали Йори и Акико.
— Идите с Роуз, — сказал он друзьям. — Я их задержу.
— Ты не можешь один! — сказала Акико. Йори отдал Роуз посох как костыль и забрал сумку Джека.
— Нет времени спорить, — настаивал Джек поверх гула реки. — ИДИТЕ!
Его друзья пропали за мостом, а Джек выхватил катану и повернулся
к чумным докторам. Они остановились в паре шагов от него, вытащили оружие.— Вперед, — дразнил Джек с катаной в руке. — Посмотрим, умеешь ли ты использовать тот меч!
Чумной доктор с катаной пошел вперед и занял стойку ваки-гамаэ для левой руки.
Джек получил ответ.
Его противник знал, что делал: тело было открыто, но боком, ноги были расставлены широко, клинок скрывался за телом, мешая Джеку увидеть длину клинка, и он не мог понять радиус атаки. Со скрытым мечом он не видел направление клинка, так что не знал, как противник собирался напасть.
Чумной доктор использовал колебания Джека и напал. Его клинок пронзил дождь молнией, скорость атаки была неожиданной. Джек едва смог отодвинуться, отразить меч своим клинком, а потом отступил на мост из-за взлетевшего меча врага. Джек откинул голову, но недостаточно быстро. Сталь обожгла подбородок, катана задела его. Порез был неглубоким, но кровоточил.
Злясь из-за первой крови, Джек напал в ответ, но чумной доктор был крепким противником. Удары попадали по стали, были ловко отражены, враг уклонялся или отбивался. Джек яростно боролся, используя навыки самурая. Но чумной доктор бился наравне, не уступал ни в одном ударе.
Вдруг мост задрожал. Обломки в воде били по нему, Джек потерял равновесие на скользких досках и упал на спину. Чумной доктор использовал шанс, встал над Джеком, поднял катану к небу, готовясь вонзить сталь в грудь Джека.
Но тут, как таран, ствол дерева в реке ударил по мосту и сбил столбики в центре, разбил мост надвое. Чумной доктор отскочил на берег, чтобы не упасть в воду. Джек остался на мосту, отчаянно держался за доску. Он висел над бушующей водой, сжимал одной рукой рушащийся мост, в другой был меч.
Ему оставалось или прыгнуть в воду… или отпустить катану.
С берега смотрел чумной доктор, зловещий и безмолвный, радовался страданиям Джека. Но Джеку не пришлось делать выбор. Ладонь сжала его руку.
— Я же говорила, что ты сам не справишься, — Акико вытащила его на мост. Они вместе побежали к берегу, пока мост разваливался.
На другом берегу стояли в ряд три чумных доктора, их недовольство было заметным в их неподвижности.
— Им придется найти другой мост, — выдохнул с облегчением Джек.
Акико окинула реку взглядом.
— И где он?
Джек пожал плечами и убрал катану в ножны.
— Кто знает? Не будем ждать, чтобы узнать.
26
Мертвый сон
Джек и Акико догнали Роуз и Йори, укрывшихся под ветвями большого бука. Дождь тяжелыми каплями скатывался с листьев. Йори обрабатывал рану Роуз, нанес мазь из трав и перевязал полоской ткани от своей робы. Джек опустился рядом с ними, хмурясь с тревогой.
— Рана плохая? Ты сможешь идти? — спросил он.
Роуз скривилась, когда Йори завязал ткань на ее ноге.
— Идти смогу, но танцевать не проси, — она с болью улыбнулась ему.