Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– У тебя две руки, две ноги, голова, как и положено, сверху и лицо на ней расположено с нужной стороны. Ты недостаточно красив для эльфа, слишком высок для гнома, слишком худощав для орка, не настолько изыскан, чтобы быть вампиром… Кто же ты?

– Ты можешь называть меня мессиром.

– Это не ответ.

– По-моему, это вполне себе ответ, – сказал Магистр. – Потому что другого ответа все равно не будет.

– Это не слишком любезно с твоей стороны, знаешь ли.

– Наверное, это потому, что я совсем не старался быть любезным.

– Наверное, –

согласилась Морри. – Так как мы теперь с тобой будем?

– Никак, – сказал Магистр. – Мне нужен был маяк, и я получил маяк. Никаких притязаний на Ржавый лес у меня нет.

– У меня с местными жителями существовала негласная договоренность, – сказала Морри. – Она касалась… пожертвований.

– Кровавые человеческие жертвоприношения? – оживился Магистр.

– Нет, ничего такого. Скорее, речь идет о продуктах питания и некоторых предметах быта. Жизнь в лесу связана с определенными сложностями, знаешь ли. И с большим недостатком комфорта.

– Разве банши не испокон веку жили в лесах?

– Люди тоже когда-то жили в лесах, – сказала Морри. – Что теперь не мешает им наслаждаться жизнью в благоустроенных домах. В этом суть прогресса.

– В повышении уровня личного комфорта? Пожалуй, – согласился Магистр.

– Так ты не против?

– Не против чего?

– Не против того, что наша негласная договоренность с горожанами не будет пересмотрена.

– Это вообще не мое дело, – сказал Магистр. – Это только между тобой и горожанами.

– Значит, оставим все, как есть.

– Пожалуй, – сказал Магистр. – Не хочешь зайти?

– Куда?

– Туда, – Магистр махнул рукой, указывая на громаду маяка за своей спиной. – Вечер довольно прохладный, а у меня есть горячий чай.

– Просто чай?

– С печеньем.

***

Человеку, посетившему Магистра на третий день после новоселья, на вид было лет пятьдесят. Он был высок, худощав, коротко стриг тронутые сединой волосы и носил длинный серый плащ. Он отрекомендовался Брюсом Холденом, королевским навигационным инспектором, и желал убедиться, что вверенное Магистру навигационное оборудование содержится в положенном виде и получает должный уход.

Магистр устроил ему короткую экскурсию, которая завершилась на верхней смотровой площадке, обдуваемой всеми ветрами. Площадка была очень маленькая, ограждение совсем невысокое, а лестница, которая туда вела, оказалась слишком крутая, и на последних ступенях запыхавшийся Брюс споткнулся, неловко замахал руками в попытках удержать равновесие и чуть не сбросил шедшего первым Магистра на камни.

– Тут поаккуратнее, – сказал Магистр, подхватывая Холдена под руку. – Все мы когда-нибудь вернемся в землю, но зачем делать это бесформенными кучами переломанных костей?

– Уфф, – выдохнул королевский инспектор. – Простите великодушно. Годы мои уже не те. В молодости я был попроворней.

– Как и все мы, – сказал Магистр. – Не хотите ли теперь осмотреть подвалы?

– Нет. Подвалы, сколь бы прекрасными они ни были, не имеют никакого отношения к навигации.

– Бывают и такие подвалы, что без навигации

в них вообще не разберешься, – заметил Магистр. – Огромные многоуровневые подвалы, из которых люди годами выйти не могут. Никогда не бывали в таких подвалах, Брюс?

– По счастью, нет, – сказал королевский инспектор. – Что ж, должен заметить, маяк находится в образцовом состоянии. Придраться буквально не к чему.

– Это, в основном, заслуга моего предшественника, – не стал кривить душой Магистр. – Однако я готов поднять выпавшее из его рук знамя и гордо нести его дальше, так сказать.

– Какое знамя? – удивился королевский инспектор. – Тут было какое-то знамя? Зачем? Маяк – это стратегически важный объект, но все же не фортификационное сооружение…

– Это было фигуральное знамя, – сказал Магистр. – Метафорические знамя.

– Мы, в королевском навигационном обществе, не очень любим метафоры, – признался Холден. – Мы предпочитаем иметь дело с картами, а карты должны отражать факты, а не эти ваши метафоры.

– Только если это не игральные карты, – сказал Магистр.

– Итак, состояние маяка меня вполне устраивает, – сказал Холден. – Но я не могу не заметить, что вы получили должность смотрителя весьма странным способом.

– Просто заместил открывшуюся вакансию, – сказал Магистр.

– Но сначала вы сами ее и открыли.

– Мой предшественник был не очень хорошим человеком, – сказал Магистр. – Состоял в зловещей секте, знаете ли.

– Но маяк-то он содержал в порядке, а это все, что интересует меня, как королевского навигационного инспектора.

– Тогда я вообще не вижу проблемы, – сказал Магистр. – Потому что я не намерен прерывать эту славную традицию. По крайней мере, все то время, что я буду тут жить.

– И как долго вы собираетесь тут жить?

– Пока не могу сказать точно.

– А когда сможете?

– Попробуйте зайти сюда лет через двадцать.

– Непременно, – вздохнул Холден. – Давайте уже спустимся отсюда. Ветер довольно холодный, а в моем возрасте лучше не простужаться.

– В моем-то тем более, – сказал Магистр. – Раз уж ваша инспекция завершена, не хотите ли отведать чаю?

– Вы очень любезны, – сказал Холден. – Конечно же, хочу.

Они спустились и Магистр заварил чай. Сервировав небольшой поднос чайником, двумя изящными чашками и корзинкой печенья, он взялся за кувшин со свежим, доставленным из города молоком, чтобы наполнить фарфоровый молочник, когда королевский навигационный инспектор попытался заколоть его кинжалом в спину.

Магистр не то, чтобы увернулся.

Он просто перетек из одного положения в другое, всего за одно мгновение до удара, словно у него были глаза на затылке, а позвоночника не было вовсе, и кинжал Холдена вонзился в пустоту.

– Великодушно прощаю, – сказал Магистр. – Должно быть, в молодости вы были попроворней. Да еще и кольчуга, которую вы носите под плащом, замедляет движения.

– Я был практически уверен, что не получится, – сказал Холден. – Но должен был попробовать. Долг службы.

Поделиться с друзьями: